هستي نيوز،از آن سوي فيلتر جمهوري اسلامي خبر پراكني ميكند

-----------------------------
همه خبرها و ديدگاهاي سانسور شده و پشت فيلتر جمهوري اسلامي مانده را يكجا و بي درد سر در "هستي نيوز" بخوانيد...
http://groups.google.com/group/hasti-news
------------------------------







Google Groups
Subscribe to Hasti News
Email:
Visit this group

۱۳۸۹ تیر ۲, چهارشنبه

Roundup of Dailly News from Radio Farda for 06/23/2010

Email not displaying correctly? View it in your browser.
این خبرنامه حاوی عکس است. لطفا گزینه دیدن عکس را در ایمیل خود فعال کنید.



يک مقام ارشد وزارت دارايی آمريکا می‌گويد شرکت‌های خصوصی بین‌المللی بيش از پيش از کار و انجام معامله با ايران پرهيز می‌کنند. استوارت لِوی، معاون وزير دارايی آمريکا، همچنين اين پرهيز را نشانه‌ای از اثربخش بودن تحريم‌های سخت‌گيرانه عليه ايران دانست. آقای لِوی با اظهار اينکه تحريم‌های يک‌جانبه‌ی پيشنهادی از جانب ايالات متحده و اتحاديه‌ی اروپا ايران را به طور مؤثر از اقتصاد جهانی جدا می‌سازد، تأکيد کرد «تمام شرکت‌های عمده‌ی مالی يا به طور کامل روابط خود را با ايران قطع کرده‌اند و يا به شکل محسوسی سطح روابط خود را کاهش داده‌اند». معاون وزير دارایی آمريکا در عين حال اضافه کرد که بخش‌های ديگر صنعت و تجارت، از جمله بيمه، مشاوره، انرژی و توليد، مواضع مشابهی را در قبال کار و انجام معامله با ايران اتخاذ کرده‌اند.
 


تيم کره جنوبی برتری دو بر يک بر نيجريه را با تساوی دو بر دو از دست داد، اما پيروزی آرژانتين بر يونان با دو گل ديرهنگام اين تيم را به همراه تيم ديه گو مارادونا روانه مسابقه های حذفی مرحله دوم کرد.تيم کره جنوبی برتری دو بر يک بر نيجريه را با تساوی دو بر دو از دست داد، اما پيروزی آرژانتين بر يونان با دو گل ديرهنگام اين تيم را به همراه تيم ديه گو مارادونا روانه مسابقه های حذفی مرحله دوم کرد. در پولوکوانه يونان مقاومتی جانانه در برابر آرژانتين داشت و ضمن آن که تا ۱۳ دقيقه پيش از پايان وقت معمولی با تساوی بدون گل اميد به معجزه ای برای پيروزی و صعود داشت، در صورت کسب نتيجه مساوی هم اميدوار بود که نيجريه بتواند ياری دهنده راهيابی قهرمان پيشين اروپا به دور بعد شود. اما گلهای مارتين دميچليس در دقيقه ۷۷ و مارتين پالرمو در دقيقه ۸۹ پايان راه ياران اتو ريهاگل آلمانی بود. ليونل مسی گل نزد اما بهترين بازيکن ميدان اعلام شد. ديه گو مارادونا برای مسابقه آخر گروهی با تيم يونان هفت بازيکن را نسبت به تيمی که کره جنوبی را چهار بر يک از پای در آورد، تغيير داد. اما يونان فاقد قدرتی بود که بتواند آرژانتين را مغلوب کند. مردان گرداننده راه راه پوشان آمريکای جنوبی ليونل مسی و خوآن ورون بودند. حتی ارسالهای بلند توپ برای گئورگيوس ساماراس کارآيی لازم را برای بازکردن دروازه آرژانتين نداشت. آرژانتين که با تساوی هم پيشتاز بود، بر پايه فوتبال ذاتی اش برای گل برتری بی قراری می کرد و سرانجام ضربه کرنر آنخل دی ماريا با تاثيرگذاری ميليتو توپ را بر سر راه دميچليس، مدافع پيش تاخته، قرار داد تا با شليکی سنگين آن را به سقف دروازه يونان بکوبد. مسی که در اين شب بازوبند کاپيتانی داشت، ضربه ای سنگين به ديرک عمودی دروازه زد و ديری نپاييد که در فاصله دو دقيقه تا پايان مسابقه ضربه مارتين پالرمو هم در قعر دروازه يونان جای گرفت. تساوی کره و نیجریه در دوربان برتری دو بار دست به دست شد تا سرانجام با فرصتهايی که دو تيم – به ويژه نيجريه – از دست دادند، سرانجام تساوی دو بر دو کره جنوبی را پس از آرژانتين نه امتيازی، با چهار امتياز در رده دوم قرار دهد و برای دومين بار در تاريخ جام جهانی به دور دوم راه برساند. ابتدا نيجريه در دقيقه ۱۲ توسط کالو اوچه يک بر صفر پيش افتاد تا نشان دهد با وجود حذف ديرهنگام بی تفاوت به اين بازی نيامده است. اين دومين گل اوچه در جام جهانی بود. در اواخر نيمه نخست،  لی جو سونگ توپ ارسال شده از جناح مخالف را درون گل فرستاد و در دقيقه ۳۸ نتيجه را يک بر يک کرد. در شروع نيمه دوم پارک چو سونگ به کره جنوبی برتری داد تا در دقيقه ۴۹ صعود کره جنوبی حتمی شود. اما گل ياکوبو (يعقوبو) آيگبنی در دقيقه ۶۹ از نقطه پنالتی برتری کره را به سود نيجريه برهم زد. گرچه در شهری ديگر و به فاصله يک دقيقه گل نخست آرژانتين صعود کره را با يک امتياز برتر نسبت به يونان از هر ترديدی خارج ساخت. کاپيتان پارک جو سونگ بهترين بازيکن اين بازی بود. شنبه ۲۶ ژوئن: اروگوئه – کره جنوبی يکشنبه ۲۷ ژوئن: آرژانتين – مکزيک آرژانتين به عنوان سرگروه دوم روز يکشنبه آينده در مرحله يک هشتم پايانی جام جهانی ۲۰۱۰ در ساکرسيتی ژوهانسبورگ با تيم ملی مکزيک پيکار می کند. دو تيم مطرح در فوتبال قاره آمريکا شناختی کامل نسبت به يکديگر دارند. يک روز پيش از اين کره جنوبی به عنوان يکی از نمايندگان موفق قاره آسيا در پورت اليزابت با تيم ملی اروگوئه بازی خواهد کرد.
 


وزارت دفاع اسرائيل اعلام کرد که ماهواره‌ی جاسوسی جديدی را برای رصد فعاليت‌های ايران به فضا فرستاده است. ماهواره‌ی افق ۹، روز سه‌شنبه از پايگاه هوايی پالماخيم در جنوب اسرائيل پرتاب شد. به گفته‌ی راديوی دولتی اسرائيل، اين ماهواره به مانند ديگر ماهواره‌های افق، توانايی تهيه‌ی عکس‌هايی با وضوح و شفافيت بالا را دارد و برای رصد برنامه‌های هسته‌ای ايران مورد استفاده قرار خواهد گرفت. ماهواره ی افق ۹ توسط صنايع هواپيمايی اسرائيل ساخته شده و بر روی موشک شاويت به فضا فرستاده شد. وزارت دفاع اسرائيل می‌گويد با احتساب اين ماهواره‌ی جديد، آن کشور اکنون ۶ ماهواره‌ی جاسوسی در فضا دارد.
 


کانادا اعلام کرد برای متقاعد کردن تهران به دست کشيدن از برنامه‌ی ساخت سلاح‌های هسته‌ای، دور جديدی از تحريم‌های اقتصادی را عليه ايران اِعمال خواهد کرد. لارنس کانون، وزير خارجه‌ی کانادا، روز سه‌شنبه گفت که کشورش در تحريم ايران از سياست سازمان ملل متحد تبعيت می‌کند. در آخرين قطعنامه‌ی شورای امنيت در مورد ايران، علاوه بر وضع تحريم‌های اقتصادی فراگير، از کشورها خواسته شده که به طور جداگانه تحريم‌های بيشتری را عليه اتباع يا شرکت‌های ايرانی وضع کنند. وزير خارجه‌ی کانادا تأکيد کرد که تحريم‌های جديد به هيچ وجه به منظور آزار و ناراحتی مردم طراحی نشده و تنها دسترسی ايران به اورانيوم، فناوری و مواد هسته‌ای را محدود خواهد کرد.
 


معاون مهندسی وزير نفت دولت دهم  با اشاره به نداشتن طرح جامع در بخش گاز می‌گويد هنوز به طور قطع نمی‌دانيم اولويت صنعت گاز با صادرات است يا ابتدا بايد گاز را به مخازن نفتی تزريق کنيم. حمدالله محمد نژاد در عين حال يکی از چالش های پيش روی توسعه صنعت گاز را وضعيت سرمايه‌گذاری در اين صنعت خواند و نياز صنعت گاز ايران به سرمايه‌گذاری را سالانه بين ۸ تا ۱۰ ميليارد دلار اعلام کرد.
 


محمد خاتمی، رييس جمهوری سابق ايران می گويد مردم حق دارند اعتراض کنند و حرف بزنند. رييس دولت اصلاحات، در ديدار با اعضای شورای مرکزی حزب جوانان اسلامی  تاکيد کرده است، امروز از يک سو گروه های به اصطلاح خودسر ، آزادی و امنيت دارند ولی احزاب و تشکل های قانونی و خدمتگزار محدود و ممنوع می شوند. آقای خاتمی با انتقاد از شرايط ايران در يک سال اخير گفته است:« بی‌اساس بودن توهمات و نادرستی روش‌های اعمال شده در يکسال اخير بر هر انسان منصفی آشکار شده است.» رييس جمهوری سابق ايران، وضعيت حال حاضر جمهوری اسلامی از نظر مديريت و موقعيت آن در جهان را وضعيتی نامطلوب توصيف کرد. او با اشاره به تجربه حکومت امام علی، امام نخست شيعيان تاکيد کرد، او هيچگاه حکومت خود را بر مردم تحميل نکرد.
 


ژنرال استانلی مک کريستال، فرمانده نيروهای آمريکايی در افغانستان به دليل انتقادهايی که در گفت وگو با مجله رولينگ استون درباره دولت آمریکا مطرح کرده، به واشينگتن فراخوانده شده است.ژنرال استانلی مک کريستال، فرمانده نيروهای آمريکايی در افغانستان به دليل انتقادهايی که در گفت وگو با مجله رولينگ استون درباره دولت آمریکا مطرح کرده، به واشينگتن فراخوانده شده است. رابرت گيبس سخنگوی کاخ سفيد روز سه شنبه با تاييد اين خبر گفت:«از ژنرال مک کريستال خواسته شده تا در فضايی صادقانه و دوستانه، با رييس جمهوری آمريکا گفت وگويی داشته باشد.» آقای گيبس افزود که باراک اوباما از گفته های مک کريستال، «خشمگين» است. خبرنگار مجله رولينگ استونز، مايکل هيستينگز، چند هفته با ژنرال مک کريستال بوده و در جريان چند سفر او را همراهی کرده است. گزارش و گفت وگوی او قرار است در اين شماره مجله رولينگ استونز منتشر شود ولی نسخه اينترنتی آن روی وبسايت اين مجله قابل رويت است. آقای گيبس اين گفت وگو را «از پايه خطا » دانست ولی حاضر نشد درباره اين که چه تصميمی درباره ادامه کار ژنرال مک کريستال گرفته خواهد شد، حرفی بزند. سخنگوی کاخ سفيد گفت که همه انتخاب ها در نظر خواهد بود. رابرت گيتس وزير دفاع آمريکا، اين مسئله را نوعی انحراف از ماموريت اصلی نيروهای نظامی آمريکايی در افغانستان خوانده است. ژنرال مک کريستال هم روز سه شنبه يادداشتی منتشر کرده و گفت که دچار «فقدان قضاوت» شده است.       بیشتر بخوانید: ژنرال مک‌کریستال: ایران به ستیزه‌جویان طالبان آموزش می‌دهد «بازی دوگانه» ایران در افغانستان سخنگوی کاخ سفيد می گويد قرار است ژنرال مک کريستال با رييس جمهوری و مقامات پنتاگون (وزارت دفاع آمريکا) ديدار داشته و توضيح دهد به چه دليل چنين قضاوت هايی داشته است. آقای گيبس گفت که رييس جمهوری آمريکا، پوزش و عذرخواهی ژنرال مک کريستال را دريافت کرده اما او را مستحق اين فرصت دانسته که رفتار خود را توضيح دهد. آسوشيتد پرس در گزارشی می گويد هرچند در سطوح نظامی اختلاف هايی وجود دارد که طبيعی است، اما فرماندهان نظامی معمولا رييس جمهوری را که به نوعی فرمانده کل قوا محسوب می شود را به شکل باز و علنی مورد انتقاد قرار نمی دهند. خبرنگاران کاخ سفيد چند بار از رابرت گيبس درباره امکان عزل ژنرال مک کريستال از مقام او سوال کردند که وی حاضر به دادن پاسخ قطعی نشد و گفت:« ماموريت نيروهای نظامی آمريکايی در افغانستان، مهم تر و مقدم تر بر يک نفر است.» با اين حال سخنگوی کاخ سفيد گفت که تصميم درباره واکنش به گفته های ژنرال مک کريستال، روز چهارشنبه و پس از ديدار با او، تصميم نهايی اعلام خواهد شد. يک مقام نظامی بدون ذکر نام خود به آسوشيتد پرس گفته از آن جايی که هنوز مک کريستال استعفای خود را نداده، امکان کنار گذاشتن او مطرح نيست. اين گزارش می گويد ژنرال مک کريستال روز سه شنبه را صرف عذرخواهی از افرادی کرده که نام آنها در اين گزارش و گفت وگو آمده است. از جمله رابرت گيتس وزير دفاع آمريکا و ريچارد هالبروک، نماينده ويژه رييس جمهوری آمريکا در امور افغانستان و پاکستان. وزير دفاع آمريکا رابرت گيتس طی بيانيه ای گفت که ژنرال مک کريستال در گفت وگوی خود با خبرنگار يک مجله، در پاسخ هايش دچار سوءقضاوت شده است. دفتر آقای هالبروک هم طی بيانيه ای کوتاه گفت که ژنرال مک کريستال تماس گرفته و عذرخواهی کرده و همچنين مسووليت تمامی گفته هايش را به عهده گرفته است. رييس کل ستاد مشترک ارتش آمريکا، ژنرال مايک مالن هم گفته های ژنرال مک کريستال در اين گفت وگو را، «نااميدی بزرگی» خوانده است. در افغانستان اما، حامد کرزی رييس جمهوری افغانستان با صدور بيانيه ای، ژنرال مک کريستال را يک «فرمانده بزرگ» خواند. سخنگوی دولت افغانستان هم گفته اميدوار است آقای اوباما تصميم به عزل ژنرال مک کريستال نگيرد. مقاله دردسر ساز ژنرال مک کريستال در اين گفت وگو انتقادات شديدی از دولت آمريکا، رييس جمهوری ايالات متحده، معاون رييس جمهوری و همچنين سفير آمريکا در افغانستان کرده است. او از باراک اوباما انتقاد کرده که طرحی که باورپذير نبوده را می خواسته به زور حاکم کند و زمانی که درخواست نيروهای بيشتر کرده و رييس جمهوری به آن پاسخ مثبت نداده را، «لحظه ای دردناک» خوانده است. ژنرال مک کريستال درخواست حدود ۵۰ هزار نيروی اضافی و تازه نفس کرده بود که دولت آمريکا با اعزام حدود ۳۵ هزار نيرو موافقت کرد. ژنرال مک کريستال همچنين گفته که يک بار ديداری ۱۰ دقيقه ای با رييس جمهوری آمريکا داشته که به گفته او، فقط برای عکس گرفتن های مطبوعاتی بوده است. وی همچنين گفته که از سوی کارل آيکنبری، سفير آمريکا در کابل مورد «خيانت» قرار گرفته است. ژنرال مک کريستال گفته آقای آيکنبری ترديد ها نسبت به کارآمدی دولت حامد کرزی را زير سوال برده تا اگر سياست های آمريکا در افغانستان با شکست مواجه شد، خود را حفظ کرده باشد. آقای آيکنبری ژنرال سه ستاره سابق ارتش آمريکا است که پيش از حضور در وزارت خارجه، همدوش آقای مک کريستال در ارتش آمريکا خدمت کرده است. رابرت گيبس سخنگوی کاخ سفيد گفت که دوشنبه شب از متن مصاحبه آگاه شده و آن را به اطلاع رييس جمهوری آمريکا رسانده است. سخنگوی رييس ستاد کل ارتش آمريکا هم گفت دوشنبه شب ژنرال مايک مالن از متن مصاحبه مطلع شده و گفت وگوی تلفنی ۱۰ دقيقه ای با ژنرال مک کريستال داشته است. گزارش ها حاکی است چنين انتقادهای علنی يک مقام ارشد نظامی از دولت آمريکا بی سابقه بوده است.
 


مجلس شورای اسلامی روز سه شنبه کليات تمديد دوره فعلی شوراهای اسلامی شهر و روستا و تجميع انتخابات آن با یازدهمین دوره انتخابات رياست جمهوری به مدت دو سال را تصويب کرد.مجلس روز سه شنبه کليات تمديد دوره فعلی شوراهای اسلامی شهر و روستا و تجميع انتخابات آن با انتخابات بعدی رياست جمهوری به مدت دو سال را تصويب کرد. طرح برگزاری همزمان انتخابات دوره چهارم شوراهای اسلامی شهر و روستا و دوره يازدهم رياست جمهوری به پيشنهاد شورای عالی استانها به مجلس ارائه شده بود و روز سه شنبه کليات اين طرح با ۱۱۷ رای مثبت، ۱۰۰ رای مخالف و هشت رای ممتنع به تصويب رسيد. در صورت تصويب اين مصوبه در شورای نگهبان دوره فعلی شوراهای شهر تا برگزاری يازدهمين دوره انتخابات رياست جمهوری به کار خود ادامه خواهند داد. قرار بود امسال انتخابات شوراهای شهر برگزار شود که می توانست نخستين انتخابات پس از انتخابات مناقشه برانگيز رياست جمهوری باشد. در خواست برای تجميع انتخابات در مجلس هفتم مطرح شد و مجمع تشخيص مصلحت نظام در سال ۱۳۸۷ در مقام رفع اختلاف ميان مجلس شورای اسلامی و شورای نگهبان درخصوص طرح برگزاری همزمان انتخابات مجلس شورای اسلامی و رياست‌جمهوری، ضمن تصويب و تأييد اصل پيشنهاد تجميع انتخابات، مصاديق آن را تغيير داده و در نهايت مصوبه‌ای را با عنوان قانون تجميع انتخابات دوره پنجم شوراهای اسلامی و دوره يازدهم رياست‌جمهوری به تصويب رساند. به دنبال تصويب تجميع انتخابات در مجمع تشخيص مصلحت، شورای عالی استان‌ها در واکنش اعلام کرد دوره چهارم شوراها که عملاً عمر ۲۲ ماهه خواهند داشت به همين دليل پيشنهاد کرد با تمديد دو‌ساله‌ طول دوره سوم شوراهای شهر ، انتخابات دوره چهارم و دوره يازدهم رياست‌جمهوری همزمان برگزار شوند. مخالفان و موافقان پيش ازتصويب اين طرح تعدادی از نمايندگان در موافقت و مخالفت با تجميع انتخابات شوراهای شهر و رياست جمهوری صحبت کردند. مصطفی کواکبيان، نماينده سمنان و از فراکسيون اقليت، در مخالفت با تمديد دوره فعلی شوراها گفته است:«قبلا مجلس و مجمع تصويب کرده بودند که انتخابات بعدی شوراها برای مدت ۲۲ ماه برگزار شود اکنون چه ضرورتی پيش آمده که مجلس می خواهد آن نظر را تغيير دهد». مصطفی کواکبيان اضافه کرده است: شورای نگهبان قطعا اين مصوبه را رد خواهد کرد چون ما وکالت در توکيل نداريم. مردم اعضای شورای فعلی را برای مدت ۴ سال انتخاب کرده اند ما چه حقی داريم که بگوييم ۲ سال ديگر به اين دوره اضافه شود. علی اصغر يوسف نژاد نماينده ساری هم در مخالفت با اين طرح گفته است:« هيچ مرجعی نمی تواند دوره حضور شوراها را تمديد کند الا مردم». سيد مصطفی ذوالقدر، نماينده بندرعباس، در موافقت با تجميع دوره شوراها گفته است: «انتخابات هزينه دارد که اگر در برگزاری آن تاخير بيفتد اين هزينه ها کمتر می شود و علاوه بر اين اختلاف ميان افراد در زمان انتخابات افزايش می يابد.»
 


استيوارت لوی، معاون وزارت خزانه داری آمريکا در امور مبارزه با تروريسم و اطلاعات مالی، می گوید: شرکت ها خصوصی در بخش های بیمه، انرژی و مالی به شکل روز افزونی در تلاشند تا از خطر همکاری با ایران پرهیز کنند.استيوارت لوی، معاون وزارت خزانه داری آمريکا در امور مبارزه با تروريسم و اطلاعات مالی، می گوید: شرکت های خصوصی در بخش های بیمه، انرژی و مالی به  شکل روز افزونی در تلاشند تا از خطر همکاری با ایران پرهیز کنند. استیورات لوی که در کمیته روابط خارجی سنای آمریکا صحبت می کرد، افزود: «تقريبا همه موسسات بزرگ مالی يا روابط خود با ايران را کاملا قطع کرده يا آن را به شدت کاهش داده اند». استيوارت لوی گفت:«ما اکنون شاهد آن هستيم که شرکت ها درطيف وسيعی از بخش های مختلف، از جمله بيمه، مشاوره، انرژی و توليد در حال اتخاذ تصميم مشابه هستند». معاون وزیر خزانه داری امریکا  تاکيد کرده است تصميم شرکت ها برای همکاری نکردن با شرکت های دولتی ايران، نقش «بسيار مهمی» در تحت فشار قرار دادن جمهوری اسلامی خواهد داشت. آقای لوی گفته است:«اقدام دواطلبانه بخش خصوصی باعث افزايش تاثير تحريم های دولتی(عليه ايران) خواهد شد». قانونگذاران آمريکايی روز دوشنبه اعلام کردند که پيش‌نويس طرحی را در دستور کار خود قرار داده اند که علاوه بر شرکت‌های نفتی، موسسات مالی و بانک‌های خارجی را هم از هرگونه معامله و ارتباط با ايران منع می‌کند. اين طرح شرکت های غير آمريکايی را از همکاری با بخش انرژی ايران محروم خواهد کرد. اين طرح به عنوان تحريم يک‌جانبه‌ای ديگر از سوی آمريکا عليه جمهوری اسلامی شرکت‌های مالی و اعتباری را زير فشار قرار می‌دهد، به طوری که در صورت ادامه همکاری با بانک‌های ايرانی يا موسسات مرتبط با سپاه پاسداران ارتباط آنها با هرگونه فعاليت تجاری و مالی در آمريکا قطع خواهد شد. استيوارت لوی همچنين روز سه شنبه تاکيد کرد: هنگامی که برخی از شرکت های بخش خصوصی تصميم بگيرند که روابط خود با ايران را قطع کنند، اعتبار ديگر شرکت ها را به مخاطره انداخته و انها نيز از اين روند پيروی خواهند کرد. وی افزود:چنين تصميم دواطلبانه ای برای کاهش روابط با ايران، فراتر از تحريم های شورای امنيت سازمان ملل متحد و آمريکا، باعث کاهش منافع تجاری ارتباط با ايران شده و دولت ها راحت تر می توانند اقدامات محدود کننده را به کار بندند. شورای امنيت سازمان ملل متحد دو هفته پيش چهارمين قطعنامه تحريمی عليه را تصويب کرد و پس ا ز آن وزارت خزانه‌داری آمريکا در چارچوب اجرای قطعنامه ۱۹۲۹ شورای امنيت عليه ايران، فرمانده سپاه و وزير دفاع ايران را به همراه تعدادی از شرکت‌های نفتی، يک بانک دولتی و نيروی هوايی و فرماندهی موشکی سپاه در فهرست تحريم خود قرار داد. خطر ایران مسلح به سلاح اتمی در جلسه کميته  روابط خارجی سنای آمريکا، ويليام برنز ، معاون وزارت امور خارجه در امور سياسی نيز بار ديگر برخطرهای ناشی از مسلح شدن جمهوری اسلامی به سلاح هسته ای تاکيد کرد. او گفت: « يک ايران مسلح به سلاح های هسته ای، به شدت ثبات و امنيت منطقه ای از جهان را به مخاطره خواهد افکند که برای منافع ملی ايالات متحده و سلامت اقتصاد جهانی اهميت حياتی دارد و علاوه براين، به اعتبار سازمان ملل و ساير نهادهای بين المللی آسيب خواهد رساند و نظم پيمان منع گسترش سلاح های استراتژيک را برهم خواهد زد.» آقای برنز افزود: « اين خطرها، با اقدام های گسترده تر رهبران ايران، به ويژه پشتيبانی مداوم آنها از گروه های تروريستی، مخالفت با صلح خاورميانه، سخنان آنها مبنی بر نابودی اسرائيل و تکذيب هولوکاست و سرکوب وحشيانه شهروندان خود، مضاعف می شود.» معاون وزارت خارجه  آمريکا در امور سياسی اضافه کرد: « دولتی که حقوق مردم خود را محترم نمی شمارد، بسيار دشوار خواهد بود بپذيريم که در پی کسب احترام جامعه ی جهانی است.» در آغاز اجلاس روز سه شنبه کميته  روابط خارجی سنای آمريکا، سناتور جان کری، رييس اين کميته تاکيد کرد که تلاش برای جلوگيری از برنامه  اتمی دولت ايران، نبايد به هزينه  ملت ايران انجام شود. سناتور ريچارد لوگر عضو کميته ی راوبط خارجی سنای آمريکا نيز در اقدام های دولت اين کشور برای اعمال تحريم های جديد، بر لزوم پشتيبانی از مردم ايران تاکيد کرد. او گفت: « بسيار مهم است مردمی را به خاطر بسپاريم که برای ابراز مخالفت خود با رژيم ايران، همچنان هزينه می پردازند.» روز سه شنبه منابع آگاه در کنگره  آمريکا گفتند که لايحه  مشترک مجلس نمايندگان و سنای آمريکا در تشديد تحريم های يکجانبه عليه جمهوری اسلامی، احتمالا اين هفته و يا حداکثر پيش از پايان ماه جاری ميلادی، به رای قانونگذاران گذاشته خواهد شد. در اين لايحه مشترک، تحريم صادرات بنزين و ديگر فرآورده های پالايش شده نفتی نيز منظور شده است.
 


عليرضا بهشتی شيرازی مشاور ارشد ميرحسين موسوی بدون اطلاع قبلی و بدون دليل خاصی به بند ۳۵۰ اوين منتقل شده است. به گزارش سايت کلمه نزديک به ميرحسين موسوی، محمد نوری زاد، روزنامه نگار و فيلمساز منتقد دولت نيز، به رغم بيماری و وضعيت جسمی نامناسب به بند ۳۵۰ اوين منتقل شده است که به نوشته اين سايت خبری، اين بند از زندان اوين از امکانات بهداشتی و درمانی نامناسبی برخوردار است. ارتباط تلفنی زندانيان سياسی اين بند با خانواده هايشان از شب دوشنبه به طور کامل قطع شده است و ساخت و ساز و بنايی نيز همچنان در بند ۳۵۰ ادامه دارد و زندانيان جای مناسب برای خواب و استراحت ندارند.  
 


وزارت مسکن و شهرسازی دولت دهم پيش بينی کرده است، در ماههای آينده و با آغاز فصل جابه جايی ها، اجاره بهای مسکن با افزايش همراه شود.  براساس آمارهای بانک مرکزی، نرخ اجاره بهای مسکن در ايران در سال گذشته نيز با افزايش روبرو بود به نحوی که در زمستان گذشته اين بخش رشدی ۱۴درصدی نشان می دهد. اين در حالی است که محمود بهمنی، رييس کل بانک مرکزی در روزهای گذشته دليل کاهش نرخ تورم و رسيدن اين نرخ به ۹ و ۹ دهم درصد در گزارش های این بانک را، ناشی از ثابت ماندن نرخ اجاره بهای مسکن اعلام کرده بود که به گفته بهمنی از جمله اقلام موثر در کاهش يا افزايش نرخ تورم به شمار می آيد.
 


علی فتح الله زاده، سرپرست جديد استقلال تهران می گويد، اين باشگاه از فصل قبل حدود دو ميليارد و هفتصد ميليون تومان فقط به بازيکنان بدهکار است و به گفته او اين بدهی برای باشگاه استقلال به مشکل بزرگی تبدیل شده است. سرپرست تيم استقلال که در يک برنامه راديويی در شبکه راديو ورزش ايران سخن می‌گفت، گفته است که نيمی از هزينه های باشگاه استقلال برای فصل بعد را سازمان تربيت بدنی تامين خواهد کرد و مسوولان اين باشگاه موظف هستند برای  ۵۰ درصد باقی مانده هزينه‌ها درآمدزايی کنند. اعداد و ارقام از بدهی‌های باشگاه استقلال در حالی اعلام می شود که از يک سال قبل محمود احمدی نژاد وعده ورود دو باشگاه پرطرفدار استقلال و پرسپوليس تهران به بورس را در شعارها و برنامه های اقتصادی خود اعلام کرده‌بود که تاکنون محقق نشده است.  
 


اسکناس زيتونی رنگ ۱۰ هزار تومانی که طرح پشت آن تصويری از آرامگاه سعدی با بيت «بنی‌آدم اعضای يکديگرند / که در آفرينش ز يک گوهرند» به چشم می خورد، در ساختمان اصلی بانک مرکزی رونمايی شد. اسکناس زيتونی رنگ ۱۰ هزار تومانی که طرح پشت آن تصويری از آرامگاه سعدی با بيت «بنی‌آدم اعضای يکديگرند / که در آفرينش ز يک گوهرند»، دیده می شود، صبح روز سه شنبه، در ساختمان اصلی بانک مرکزی با حضور مسئولان اين بانک رونمايی شد. به گزارش ایرنا، خبرگزاری رسمی جمهوری اسلامی، مصطفی عباسی، مدير کارخانه توليد کاغذ اسناد بهادار بانک مرکزی در مورد این اسکناس جدید گفت: « ابعاد اسکناس ۱۶۶ ميلی متر در ۷۹ ميلی متر است که اين ميزان همانند اسکناس پنج هزار تومانی است.»  تصوير سه بعدی آیت الله خمینی بصورت واترمارک در اين اسکناس وجود دارد و همچنين عدد ۱۰۰ هزار ريال بصورت لاتين در زير پرتره آیت الله خمینی چاپ شده است. آقای عباسی افزود: «برای اولين بار در توليد کاغذ اين اسکناس از دو نوع نخ امنيتی استفاده شده که يک رشته آن نخ پنجره ای و از نوع هولوگرام است.» در همین حال محمود احمدی، دبیر کل بانک مرکزی گفت: «پس از ورود اسکناس 10 هزار تومانی به بازار جامعه نیاز به انتشار اسکناسهای درشت تر همچون 50 و 100 هزار تومانی دارد.» به گزارش خبرگزاری مهر، مؤسس مرکز سعدی‌شناسی درباره اصالت بيت مشهور «بنی‌آدم اعضای يکديگرند / که در آفرينش ز يک گوهرند» که پشت اسکناس‌های ۱۰ هزار تومانی هم درج شده است، گفت: اين بيت مشهورتر است هر چند به همان اندازه از اصالت دورتر است. موسس مرکز سعدی ‌شناسی همچنين وجود هر گونه لوح و يا سردری را با اين اشعار از سعدی در مقر سازمان ملل متحد در نيويورک، رد کرد و گفت: متاسفانه الان طوری شده که اگر اين حرف را بزنيم، هيچکس باور نمی‌کند و مردم واقعاً فکر می‌کنند شعر سعدی در سردر سازمان ملل متحد نوشته شده است حال آنکه نه سردری و نه تابلويی با اشعار سعدی در سازمان ملل وجود ندارد. برخی گزارش ها حاکی است چاپ اسکناس با ارقام بالا، حاکی از افزایش تورم و پایین رفتن ارزش پول در کشور است. دولت دهم نرخ تورم را حدود ۱۰ درصد معرفی کرده در حالی که دیگر گزارش ها، نرخ تورم در کشور را بالاتر از این حد تخمین زده اند. 
 


اروگوئه با پيروزی يک بر صفر بر مکزيک به عنوان سرگروه روانه مرحله حذفی ۱۶ تيمی شد، ولی آفريقای جنوبی با وجود پيروزی دو بر يک بر فرانسه ده نفری از ادامه رقابت ها بازماند. اروگوئه با پيروزی يک بر صفر بر مکزيک به عنوان سرگروه روانه مرحله حذفی ۱۶ تيمی شد، ولی آفريقای جنوبی با وجود پيروزی دو بر يک بر فرانسه ده نفری از ادامه رقابت ها بازماند. اروگوئه با اقتدار هفت امتيازی شد تا در مرحله يک هشتم با يکی از سه تيم آرژانتين، کره جنوبی و يا يونان بازی کند. مکزيک با امتياز مساوی (۴ امتياز) با آفريقای جنوبی به دليل تفاضل گل بهتر حريف تيم رده نخست گروه دوم شد که تا پيش از مسابقه های گروه دوم آرژانتين بود. آفريقای جنوبی نخستين تيم ميزبانی است که در دور اول جام جهانی حذف می شود. ياران کارلوس پاريرا برزيلی برای شکست سه بر صفر از اروگوئه تاوان سنگينی پرداختند. حذف زودهنگام نايب قهرمان جام جهانی با کشمکش های درون اردويی فرانسه پس از شکست از مکزيک، تصور شکست نايب قهرمان دوره پيش جام جهانی از آفريقای جنوبی قابل پيش بينی بود. به ويژه که پس از ضربه کرنر ايشابالايا و ضربه سر بونگانی خومالو، فرانسه در دقيقه ۲۰ يک گل عقب افتاد و يوآن گورکوف در دقيقه ۲۷ به دليل ضربه به صورت مکبث سيبايا از زمين اخراج شد تا فرانسه ده نفری گل دوم را هم در دقيقه ۳۷ از گاتله گو مفلا بخورد. فرانسه در نيمه دوم توانست با فرار و پاس عالی فرانک ريبری از راست و ضربه فلورن مولادا تازه نفس در دقيقه ۷۰ به اولين و آخرين گل خود در اين جام برسد. در اين نيمه آفريقای جنوبی برای افزودن به گلهايش برای صعود با همه توان حمله کرد، اما در گلزنی ديگر توفيقی نداشت. برای آفريقای جنوبی و کارلوس آلبرتو پاريرا حذف زودهنگام از جام جهانی به دليل تفاضل گل بدتر در مقايسه با مکزيک بسيار دردناک بود. اين مسابقه در ورزشگاه فری استيت شهر بلومفونتاين انجام شد و مفلا به عنوان بهترين بازيکن زمين انتخاب شد. تک گل سوآرز برای پيشتازی اروگوئه در ورزشگاه رويال بافه کونگ شهر روستن بورگ، اروگوئه در برابر تيم خردکننده فرانسه يک بازی عالی ارائه داد و با گل دقيقه ۴۳ ليوييس سوآرز، مهاجم تيم آژاکس آمستردام به پيروزی و به سه امتياز پيشتازی دست يافت. اروگوئه پس از تساوی با فرانسه کمتر تصورمی کرد ما دو پيروزی پياپی سزاوارترين تيم برای ايستادن بر فراز همه تيمهای گروهش بايستد و قهرمان جام جهانی ۱۹۹۸ را به ته جدول بفرستد. برای اروگوئه به عنوان قهرمان سالهای دور جام – ۱۹۳۰ و ۱۹۵۰ – شکست در برابر اروگوئه حتی می توانست به بهای حذف از رقابت ها تمام شود. از اين در برابر تيمی که چون خودش بی شکست و پر اميد بود با توپ پر به ميدان آمد و بيشترين اميدش به ديه گو فورلان، يکی از بزرگان اين جام تا پايان دور گروهی بود. اين در حالی بود که يک تساوی هم هر دو تيم را به دور ۱۶ تيمی روانه می کرد. مکزيک هم چون حريف منطقه جنوب قاره آمريکا با سودای پيروزی آمده بود چون دوست نداشت با احتمال رويارويی با آرژانتين رو به رو شود. اروگوئه بدون گل خورده به دور دوم رفت. رکوردی که هلند هم می تواند با آن برابر کند. در طول تاريخ اين جام اين نخستين بار است که اروگوئه بدون گل خورده به دور دوم می رود. دو تيم خوش نقش هر دو با روش ۳-۳-۴ با بازی دست زدند و تنها تغيير عمده حضور کائوتيمو بلانکو از شروع بازی در خط حمله مکزيک به جای کارلوس ولا، مهاجم مصدوم بود. ورزشگاه مملو از هواخواهان تيم «ال تری» (مکزيک) بود که از ساعتها پيش از بازی برای پيروزی تيمشان آمده بودند و با امواج «اوله» از روی سکوها مردانشان را به پيش می خواندند. در حالی که نگاه مکزيکی ها بيشتر متوجه فورلان بود، زنگ خطر از سوی سوآرز به صدا در آمد. درست به هنگامی که به نظر می امد نيمه نخست بدون گل به پايان می رسد، لوييس سوآرز زهر خود را ريخت و مکزيکی ها را توان جبران آن تا پايان نبود. در دقيقه ۴۳ ادينسون کاوانی از راست گريخت و توپ را پيچ دار به سوی ديرک دوم فرستاد تا گلزن «سل وسته» (مکزيک) از فاصله نزديک با ضربه سر کار را تمام کند. در اين هنگام آفريقای جنوبی دو بر صفر از فرانسه پيش بود و مکزيک نمی بايست گل ديگری بخورد. اما اروگوئه از شروع نيمه دوم بازی را با حالت تهاجمی ادامه داد تا مکزيک با کابوس حذف از جام دست به گريبان باشد. اما کم کم مکزيک خود را باز يافت و خط دفاعی اروگوئه را آزار داد، هرچند حملات آنان در بازی سوم گروهی هيچگاه به گل بدل نشد.
 


۱۰ روز مانده به کنکور ۸۹، يکی از روزنامه های چاپ ايران در اقدامی بی سابقه، با چاپ نام و عکس ۱۴۰ دانش آموز حاضر در اين رقابت علمی، پيش بينی کرده است که اين افراد رتبه های نخست کنکور امسال را کسب خواهند کرد. به گزارش خبرگزاری مهر، چاپ اين نام ها و عکس ها در واقع آگهی تبليغاتی يکی از موسسات آموزشی آمادگی کنکور بوده است. اين موسسه آموزشی در اين آگهی تبليغاتی تاکيد کرده است برای اثبات اطمينان بخش بودن ميزان آموزش خود، اين آگهی را يک ماه قبل از برگزاری کنکور به چاپ رسانده تا پس از پايان کنکور و اعلام نتايج، والدين و دانش آموزان دقت آنها را بستايند.  
 


علی لاريجانی، رئيس مجلس شورای اسلامی، روز سه‌شنبه در جلسه علنی مجلس واکنش‌های منفی هواداران محمود احمدی‌نژاد به مصوبه اخير نمايندگان درباره دانشگاه آزاد را «کينه‌ توزانه و وهن‌آلود» خواند و آنها را به «فحاشی و آلوده کردن فضا به توهمات» متهم کرد. علی لاريجانی روز دوشنبه نيز در واکنش به اعتراض‌های هواداران دولت، گفته بود: «اگر کسی در رسانه‌ها در مورد مجلس با دريدگی صحبت کند، دليل منطقی بودن صحبتش نيست.» مجلس شورای اسلامی، روز يک‌شنبه، عملا با تصويب قانونی، اساسنامه جديد دانشگاه آزاد را که در شورای عالی انقلاب فرهنگی به تصويب رسيده بود لغو و راه را برای وقف اموال اين دانشگاه باز کرد. اما اين مصوبه با انتقاد شديد هواداران دولت همراه شد که روز سه شنبه با تجمع عده‌ای در برابر مجلس به اوج خود رسيد.
 


تعدادی از هواداران دولت، روز سه شنبه با تجمع در برابر مجلس شورای اسلامی تهديد کردند اگر مجلس از مصوبه خود درباره دانشگاه آزاد بازنگردد، مجلس را به توپ خواهند بست. تجمع‌کنندگان در برابر مجلس شورای اسلامی به مصوبه روز يکشنبه نمايندگان مبنی بر لغو مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی درباره اساسنامه دانشگاه آزاد اسلامی و موافقت با وقف اموال اين دانشگاه اعتراض داشتند. پايگاه خبری فراکسيون خط امام مجلس شورای اسلامی، «پارلمان‌نيوز»، در گزارش خود از اين تجمع، آن را تجمعی همراه با اهانت‌های وقيحانه به نمايندگان مجلس و علی لاريجانی، توصيف کرد.  
 


تيم ملی فوتبال فرانسه، با شکست دو بر يک در برابر آفريقای جنوبی از حضور در دور بعدی رقابت های جام جهانی ۲۰۱۰ بازماند. اروگوئه و آفريقای جنوبی در ديدارهای همزمان گروه نخست ِ رقابت‌های جام جهانی، حريفان خود را شکست دادند. در ديگر ديدار اين گروه تيم ملی اروگوئه با نتيجه يک بر صفر بر مکزیک پیروز شد تا دو تيم اروگوئه و مکزيک از گروه نخست رقابت های جام جهانی به مرحله بعد صعود کنند.  
 


محمد خاتمی، رييس جمهوری سابق ايران در انتقاد به شرايط گفت: امروز از يک سو گروه های به اصطلاح خودسر آزادی و امنيت دارند ولی احزاب و تشکل های قانونی و خدمتگزار محدود و ممنوع می شوند.محمد خاتمی، رييس جمهوری سابق ايران در انتقاد به شرايط گفت: امروز از يک سو گروه های به اصطلاح خودسر آزادی و امنيت دارند ولی احزاب و تشکل های قانونی و خدمتگزار محدود و ممنوع می شوند. به گزارش پارلمان نیوز، محمد خاتمی در ديدار با اعضای شورای مرکزی حزب جوانان اسلامی گفته است:« امروز بی‌اساس بودن توهمات و نادرستی روش‌های اعمال شده در يکسال اخير بر هر انسان منصفی آشکار شده است.» پارلمان نیوز در این گزارش اشاره ای به زمان دیدار محمد خاتمی  و اعضای شورای مرکزی حزب جوانان اسلامی نکرده است. آقای خاتمی به بحث گروه هايی که از آن ها به عنوان خودسر نام برده، اشاره کرد و گفت:«طبق قانون اساسی برگزاری راهپيمايی بدون حمل سلاح نياز به مجوز ندارد، اگر خلاف قانون عمل شد، طبق قانون با آنها رفتار شود. در حالی که امروز شاهد حضور و فعاليت‌های جريانات موسوم به خودسری هستيم که البته من اينها را خودسر نمی‌دانم چون اينها با امنيت کامل هر کاری بخواهند خلاف ضوابط قانونی و شرعی انجام می‌دهند و با تجهيزات و لوازمی می‌آيند که در اختيار افراد عادی نيست و مصونيت هم دارند.»       بیشتر بخوانید: محمد خاتمی: بعد از آيت الله خمينی، جای قواعد و استثناها عوض شد رهبر بعدی چگونه تعیین خواهد شد؟ دفتر رفسنجانی، «سکوت مصلحت‌آميز رهبر» را موجب تداوم حملات به وی دانست وی تصريح کرد:« در۱۴ خرداد امسال ديديم چه حوادث تلخی بوجود آمد و معلوم شد که حتی به نام امام هم می‌شود با امام مخالفت کرد و به نام امام با ميراث امام و نمادهای تداوم راه امام مخالفت و اعتراض و جفا کرد، اين مساله مهمی است که به نام امام و انقلاب با محتوا و راه و انديشه امام مبارزه و مخالفت کرد.» در روز چهاردهم خرداد، عده ای در جريان سخنرانی حسن خمينی، نوه آيت الله خمينی اخلال کرده و اجازه ندادند سخنرانی او تمام شود. آقای خاتمی به شرايط پس از انتخابات رياست جمهوری خرداد ماه سال گذشته و حضور مردم اشاره کرد و گفت:« با اين حضور که می‌توانست نشان دهنده ظرفيت نظام جمهوری اسلامی برای تداوم راه و حرمت نهادن به مردم باشد برخورد بدی شد، که هنوزهم آثار آن را با انبوه زندانيان و آسيب ديدگان و حتی کسانی که جانشان را در اين عرصه از دست دادند مشاهده می‌کنيم و متاسفانه به جای همدردی با آن‌ها و جبران آن، نمک هم به زخم آنها پاشيده شد.» رييس جمهوری سابق ايران با اشاره به شرايط حاکم بر کشور گفت:« وضعيتی که الان جمهوری اسلامی از نظر مديريت و موقعيتی که در جهان دارد وضعيت مطلوبی نيست.» محمد خاتمی همچنين گفت که مردم حق دارند اعتراض کنند و حرف بزنند. البته هيچ حکومتی آشوب و دست بردن به سلاح را نمی‌پذيرد. آقای خاتمی که رياست بنياد باران را هم برعهده دارد گفت:« متاسفانه امروز فحش، دروغ و تهمت به کسانی که حتی قبل از اين که «امام راحل» در عرصه بيايند از ارادتمندان امام بودند و بعد هم از پيروزی انقلاب هم از ارکان و چهره‌های انقلاب بودند رايج شده و متهم به انواع اتهامات می‌شوند و نمی‌توانند از خودشان دفاع کنند.» وی افزود:« وقتی در رسانه ملی دائما مسائلی نادرست يک طرفه مطرح می‌شود (اگر درست هم باشد ناسزا گويی و تخريب کار غلطی است) فاجعه است.» آقای خاتمی گفت:« نمی شود بی حساب آنها (معترضان) راخس و خاشاک و مشتی اغتشاشگر ناميد. البته من دشمنی و توطئه عليه نظام و مردم را انکار نمی‌کنم ولی چرا بايد چهره‌هايی که انتقاد و اعتراض دارند، به اين همه اتهامات متهم شوند و بعد هم برای اين توهم و توجيه رفتارها، تحليل ها و توجيه رفتارها تحليل ها و توجيهات عجيب و غريب تراشيده می شود.» محمود احمدی نژاد پس از اعتراض ها به نتایج انتخابات ریاست جمهوری خردادماه سال گذشته، در جمع هوادارانش، کسانی که معترض به نتایج بودند را «مشتی خس و خاشاک» خوانده بود.
 


یک موسسه نظرسنجی می گوید کسانی که هنوز هم از خطوط تلفن ثابت استفاده می کنند، به نسبت ساير افراد و خانواده هايی که ترکيبی از موبايل و خط ثابت دارند، و يا صرفا از تلفن موبايل استفاده می کنند، هم از نظر سياسی و هم اجتماعی محافظه کار تر هستند.استفاده از خطوط تلفن ثابت هنوز هم مرسوم ترين شيوه ارتباط در نظر سنجی هايی است که در اکثر کشورهای غربی و از جمله آمريکا انجام می شوند، چون تماس با تلفن موبايل ممکن است پر هزينه و پيچيده تر باشد. اما موسسه نظرسنجی پيو در آمريکا در تحقيقات جديدی به اين نکته دست يافته است که کسانی که هنوز هم از خطوط تلفن ثابت استفاده می کنند به نسبت ساير افراد و خانواده هايی که ترکيبی از موبايل و خط ثابت دارند و يا صرفا از تلفن موبايل استفاده می کنند هم از نظر سياسی و هم اجتماعی محافظه کار تر هستند. به نظر می رسد که زمينه يا پايه های اساسی اين تفاوت ها بيشتر از هر چيز مربوط به سن، طبقه اقتصادی و نژاد اين افراد است. به عنوان مثال گروه سنی ۱۸ تا ۲۹ سال ۴۱ درصد از جمعيتی را تشکيل می دهند که فقط تلفن موبايل دارند و در مقابل فقط هفت درصد از جمعيتی هستند که از خط تلفن ثابت نيز استفاده می کنند. در عين حال در آمريکا درصد بيشتری از اقليت های نژادی از تلفن موبايل استفاده می کنند و کسانی که درآمد آنها زير ۳۰ هزار دلار در سال است و يا تحصيلات عالی ندارند جزو گروهی هستند که فقط از تلفن موبايل استفاده می کنند. در تحقيقات موسسه نظر سنجی پيو مشخص شده که افرادی که از خط تلفن ثابت استفاده می کنند معمولا نقش و ديدگاه فعالتری در مسائل سياسی دارند. اکثرا در رای گيری ها شرکت می کنند و اخبار و تحولات روز را از نزديک تعقيب می کنند. در هر جناح و تمايل سياسی دارندگان و استفاده کنندگان از خطوط تلفن ثابت بيانگر و مدافع ديدگاه های محافظه کارانه و سنتی تر هستند. اسکات کيتر از مديران اين تحقيقات در موسسه نظرسنجی پيو می گويد:« يافته های اين تحقيقات جديد تاثيری روی نظرسنجی هايی که در گذشته انجام شده مثلا نظرسنجی های مربوط به انتخابات رياست جمهوری در سال ۲۰۰۸ ، تاثيری نخواهد داشت. احتمالا در آن دوره تعداد کسانی که فقط از تلفن موبايل استفاده می کردند کمتر بوده است و آن عده ای که از طريق تلفن ثابت و زمينی قابل دسترسی نبوده اند احتمالا در رای گيری شرکت نکرده اند.»
 


دور سوم مسابقات فوتبال جام جهانی فوتبال در آفريقای جنوبی با بازی مکزيک – اورگوئه ادامه دارد. نتيجه بازی اين دو تيم تا کنون صفر- صفر است. تيم های فرانسه و آفريقای جنوبی نيز همزمان رقابت می کنند که تاکنون آفريقای جنوبی با یک گل جلوتر است. نيجريه با کره جنوبی و يونان با آرژانتين هم امروز مسابقه می دهند.
 


به گفته ی ابراهیم حمیدی، رئيس‌ كل دادگستری سيستان و بلوچستان، رسیدگی به پرونده 10 نفر از اعضای گروه جندالله، روز سه شنبه در این استان آغاز شد. به گزارش خبرگزاری های ایران، این عده به محاربه متهم شده اند. این افراد چند روز پس از اعدام عبدالمالک ریگی، رهبر گروه جندالله در زندان اوین، محاکمه می شوند.
 


انتخابی از سر انتخاب یا تن دادن به اجباری ناخواسته؟ کناره گیری یا کنار گذاشته شدن؟ اینها پرسش هایی است که پس از ابراز تمایل هاشمی رفسنجانی به کناره گیری از پست های سیاسی اش بی پاسخ مانده است. اما به نظر می رسد آن گفت و گوی هاشمی، زمینه ساز تحولاتی سیاسی در ایران شده است، یا دستکم زمینه ساز تحولاتی سیاسی در ایران خواهد شد.انتخابی از سر انتخاب یا تن دادن به اجباری ناخواسته؟ کناره گیری یا کنار گذاشته شدن؟ اینها پرسش هایی است که پس از ابراز تمایل هاشمی رفسنجانی به کناره گیری از پست های سیاسی اش بی پاسخ مانده است. اما به نظر می رسد آن گفت و گوی هاشمی، زمینه ساز تحولاتی سیاسی در ایران شده است، یا دستکم زمینه ساز تحولاتی سیاسی در ایران خواهد شد. یک روز پس از آنکه هاشمی رفسنجانی از تمایل خود برای کناره گیری از پست های سیاسی اش سخن گفت، غلامرضا مصباحی مقدم از نمایندگان اصولگرای مجلس که گاه منتقد دولت است و گاه حامی دولت، در واکنش به این سخنان گفته است: «كنار كشيدن هاشمي رفسنجاني از مسووليت‌هاي سياسي به نفع ايشان و كشور نيست.» او در حالی به ابراز تمایل هاشمی از کناره گیری از پست های سیاسی اش واکنش نشان داده که رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام و رییس مجلس خبرگان رهبری در ماه های گذشته، بیشترین حجم انتقادها و تندترین حملات های حامیان دولت را تحمل کرده است. آقای هاشمی در کنار ابراز تمایل خود به کناره گیری، می ترسد کناره گیری او از قدرت، عوارض بدی به دنبال داشته باشد و به نوعی قهر تلقی شود، نکته ای که غلامرضا مصباحی مقدم نیز بر آن تاکید می کند و می گوید به طور قطع این کناره گیری قهر تلقی خواهد شد. بیشتر بخوانید: رفسنجانى: مى‌ترسم كناره‌گيرى‌ام از قدرت عوارض بد سياسى داشته باشد هاشمی رفسنجانی: از عملکرد دولت انتقاد دارم اما هاشمی چقدر در کناره گیری از پست های سیاسی خود جدی است. علیرضا نامور حقیقی، استاد دانشگاه تورنتو کانادا و تحلیلگر مسایل سیاسی ایران به این پرسش پاسخ می دهد: علیرضا نامور حقیقی: من بعید می دانم. علتش هم این است که احساس آقای هاشمی این است که بیش از سایر کسانی که امروز در حال حاضر، در موقعیت مقامات عالی‌ قرار دارند، برای پیروزی انقلاب اسلامی زحمت کشیده و بیش از همه به آیت الله خمینی نزدیک بوده و به هر حال بحران های سیاسی که در ارتباط با مسائل مخلتفی ایجاد شده، را مدیریت کرده است. در وضعیت کنونی که ایشان معتقد است پدیده آقای احمدی نژاد و سیاست های ایشان، خطری جدی در مورد انقلاب ایجاد می کند، بعید می دانم با توجه به خصوصیتی که همیشه از خود نشان داده و در جنبه های اجتماعی وارد چالش شده است، در این مورد ساکت بماند. از زوایه دید نگاه ایشان، من کناره گیری شان را بعید می دانم مگر اینکه حضورش موجب تهدید خاصی شود.» هاشمی رفسنجانی به اعتقاد تحلیلگران سیاسی، مصداق «اعتدال سیاسی» در جغرافیای سیاست ایران است، مشی ای که پس از انتخابات سال گذشته و پر رنگ‌ شدن مرزبندی های سیاسی به نوعی کارایی خود را از دست داده و گاه و بی گاه، هاشمی مورد نقد طرفین قرار گرفته است. اما هاشمی رفسنجانی این ماهها با هاشمی سی سال گذشته تفاوت های آشکاری دارد، دفتر هاشمی رفسنجانی چندی پیش با ارسال جوابیه ای به نقدی چاپ شده در روزنامه «وطن امروز»، که روزنامه ای حامی دولت است، تلویحا سکوت مصلحت آمیز آیت الله خامنه ای را زمینه ساز رفتاری خواند که از آن با عنوان «هاشمی ستیزی» یاد کرد. او همچنین دیگر ابایی از آن ندارد تا از کاهش روابط خود با رهبر جمهوری اسلامی سخن بگوید. آقای رفسنجانی به صراحت از تبدیل قرارهای هفتگی خود با آیت الله خامنه ای به جلساتی که هر دو هفته یک بار برگزار می شود سخن گفته است. در چنینی شرایطی ابراز تمایل او به کناره گیری از قدرت می تواند استراتژی تازه این بازیگر قدرتمند سه دهه گذشته باشد و آغاز بازی تازه ای در زمین بازی سیاست ایرانی. البته علیرضا نامور حقیقی، تحلیلگر سیاسی مقیم تورنتوی کانادا استفاده از لفظ «بازی سیاسی» را برای آنچه هاشمی رفسنجانی با انتشار این گفت و گو در صدد اجرای آن است، مناسب نمی داند. علیرضا نامور حقیقی: خیلی نمی شود عنوان «بازی» به آن داد. اما به هر حال آقای هاشمی معتقد است با توجه به مسائلی که ایران در حوزه بین المللی با آن مواجه است و با توجه به انشقاقی که میان نهادهای تصمیم گیرنده و نیروهایی که هدایت کشتی جامعه را به عهده دارند، ایجاد شده ، بایستی فعالیتی را آغاز کند و نگذارد که نگاهی که مخالف این اصول است، بر کشور غلبه کامل پیدا کند.» آقای نامور حقیقی معتقد است، شاید هاشمی رفسنجانی نتواند به موقعیت خود در دهه هفتاد بازگردد، اما می تواند در وضعیت تازه عرصه سیاست ایران، بار دیگر بازیگری موثر شود. علیرضا نامور حقیقی: احساس آقای هاشمی این است که سیاست هایی که آقای احمدی نژاد در حال پیگیری آن است نمی تواند موفق شود. و موقعی که آن سیاست ها با مشکلات جدی مواجه شود که نمونه اش هم همین مسئله هسته ای است، بخشی از اصولگرایان که به طور موقت و برای مقابله با اصلاح طلبان از آقای احمدی نژاد حمایت کرده اند و همچنین کسانی در میان اصولگرایان که به مسئله کارآمدی نظام اهمیت بیشتری می دهند،‌ نگاه منتقدانه تری به دولت خواهند داشت. در چنین وضعیتی آقای هاشمی به عنوان یک نیروی متعادل و متوازن کننده، می تواند جلوه بیشتری داشته باشد.» هاشمی رفسنجانی یک سال پس از انتخابات پارسال از آیت الله خامنه ای انتظاراتی داشته که هرگز برآورده نشد، آیت الله خامنه ای یک بار پارسال در نمازجمعه‌ پس از اعلام نتایج در چنین روزهایی، به صراحت نظرات محمود احمدی نژاد را با نظرات خود نزدیک ‌تر توصیف کرد. آیت الله خامنه ای: من البته در موارد متعددی با آقای هاشمی اختلاف نظر دارم. بین ایشان و آقای رییس جمهور از همان انتخابات سال ۱۳۸۴ تا امروز، اختلاف نظر بود. الان هم هست. اختلاف نظر دارند با هم. و نظر آقای رییس جمهور به نظر بنده نزدیکتر است» آیت الله خامنه‌ای در خردادماه امسال هم زمانی که گروهی علیه هاشمی شعار دادند تا حسن خمینی نتواند سخنرانی کند، با سکوت از این اتفاق گذر کرد.
 


بر اساس گزارشی که برای کنگره آمریکا تهیه شده، دهها میلیون دلار از پولی که وزارت دفاع آمریکا به شرکت های خصوصی تامین امنیت کاروان های تدارکات می پردازد، بطورغیرمستقیم به جیب طالبان می رود. این گزارش می گوید که این شرکت ها با نقض مقررات وزارت دفاع آمریکا، بخشی از پول را به جنگ سالاران، فرماندهان و مقام های افغان، می پردازند که از طریق آنها به دست طالبان می رسد. در این گزارش که روز سه‌شنبه در کنگره بررسی می شود، آمده است که استفاده از شرکت‌هاى خصوصى پیامدهاى ناخواسته‌اى به دنبال داشته و ممکن است به تلاش‌هاى آمریکا براى مبارزه با فساد و ایجاد دولتى کارآمد در افغانستان لطمه بزند.
 


شکست يک بر صفر سوييس ده نفری از شيلی باعث شد تا تيم آمريکای جنوبی شش امتيازی شود. تيم سوييس هم اکنون امید به بازی آخر با هندوراس در گروه هشتم جام جهانی دارد. شکست يک بر صفر سوييس ده نفری از شيلی باعث شد تا تيم آمريکای جنوبی شش امتيازی شود. تيم سوييس هم اکنون امید به بازی آخر با هندوراس در گروه هشتم جام جهانی دارد. در ورزشگاه نلسون ماندلا بی بندر پورت اليزابت، شيلی برای متوقف کردن گل نخوردن سوييس در جام جهانی با همه توان کوشيد و سرانجام طلسم دروازه اين تيم را مارک گونزالز در دقيقه ۷۵ شکست و تک گل پيروزی را به ثمر رساند. اين بازيکن شليايی ،که متولد آفريقای جنوبی است، در پی ارسال دقيق توپ توسط استبان پاره دس، با ضربه سر گلی به ثمر رساند که پايان دهنده پايداری دفاع سوييس پس از برپايی رکورد بيش از ۵۵۰ دقيقه پابرجايی دروازه اش، در دقيقه هايی پيش از خوردن گل در رقابتهای مربوط به جام جهانی بود. والون بهرامی، بازيکن باشگاه وستهام انگليس، در دقيقه ۳۱ به دليل ضربه به گردن ويدال توسط داور عربستانی اخراج شد و مردان شيلی برای گشودن دروازه تيم اروپايی به تلاشی خستگی ناپذير دست زدند. اما سوييس که برای نخستين بار در جام جهانی بازيکن اخراجی داشت بيش از ۶۰ دقيقه با تمام توان جنگيد و حتی پس از خوردن گل برای تلافی بپاخاست که در آخرين دقيقه وقت تلف شده يک فرصت عالی را هدر داد. شيلی که برای گشودن دروازه سوييس بی قراری می کرد، در دقيقه ۴۰ با مهار سينه عالی توپ توسط آلکسيس سانچز، موقعيتی برای گلزنی بدست آورد؛ اما با ضربه ضعيف مهاجم شيليايی به نتيجه نرسيد. در شروع نيمه دوم شليک راه دور سانچز به تور نشست اما حسن کامرانی فر، کمک داور ايرانی اين بازی به درستی موقعيت آفسايد مهاجم ديگری را اعلام کرد که بر سر راه توپ قرار داشت. سرانجام شيلی به گل رسيد و سوييس برای جبران آن ده نفری پيش کشيد. اما ارن درديوک از بهترين موقعيتی که پاس عالی و هشيارانه آلبرت بونژاکو با پاشنه پا برای او ساخته بود نتوانست استفاده کند. مسابقه بعدی شيلی با اسپانيا، قهرمان اروپا است که بعد از ظهر جمعه در پريتوريا انجام می شود. همزمان تيم ملی سوييس هم در بلومفونتين با هوندوراس بازی می کند. پرتغال با هفت گل آتش کرد و کره شمالی خاموش شد تيم ملی پرتغال با يک بازی درخشان در نيمه دوم با رکورد پيروزی هفت بر صفر کره شمالی را خرد کرد تا به صعود از گروه هفتم جام جهانی مطمئن شود. تيم آسيايی با اين شکست سنگين از دور مدعيان صعود بيرون رفت. در زير بارش شديد و بازی نه چندان پر تماشاگر ورزشگاه شهر کيپ تاون، نيمه نخست تنها با يک گل پايان يافت. در دقيقه ۲۹ پاس عمقی و «تو در» تياگو را رائول ميره لس با پختکی در درون محوطه جريمه دريافت کرد و با ضربه ای دقيق دروازه ميونگ گوک را فرو ريخت. آتش سنگين پرتغال در نيمه دوم در نيمه دوم پرتغال با سودای ديگری به ميدان آمد و ضعف دفاع کره را در برابر ارسال توپهای سريع به دو جناح و گريز از تله آفسايد ديد. اين شيوه گلهای بعدی را يکی پس از ديگری به همراه داشت. در دقيقه ۵۳ سيمائو از بند مدافعان گريخت و دومين گل را زد و ديری نپاييد که در دقيقه ۵۶ کونترائو با گريزی پا به توپ از چپ و و پاس به هوگو آلميدا او را در موقعيت گل سوم با يک ضربه سر قرار داد. کره دست به تغييراتی در کار دفاعی زد، اما ورود دو بازيکن تازه نفس هم تاثيری در حمله های روان سرخپوشان خوش آهنگ اروپای غربی نداشت و... در دقيقه ۶۰ هنر و سرعت کاپيتان کريستيانو رونالدو به نمايش در آمد تا با گريزی پا به توپ از چپ، استادانه توپ را به تياگو برساند و او دروازه حريف آسيايی را برای چهارمين بار باز کند. بيست و يک دقيقه بعد ليدسون تازه نفس توپ ارسالی از جناح چپ را در دروازه کره شمالی جای داد تا سرانجام نوبت به رهبر سمفونی باشکوه پرتغالی برسد و کاپيتان کريستيانو رونالدو با گريزی توقف ناپذير گل ششم را در دقيقه ۸۷ بزند. و دو دقيقه بعد تياگو هفتمين گل پرتغال و دومين گل خود را به ثمر برساند. اين گلها حمله های بی محابای کره ايها را متوجه ضغف دفاعش کرد که با وجود دوندگی و سختگيری در نيمه نخست برای مهار بازيکنان پا به توپ پرتغالی، روی حرکتهای تاکتيکی ضربه پذير و مات شدنی نشان داد. در نيمه نخست اين ضعف بار ها کره شمالی را با خطر پذيرش گلهای ديگری نيز رو به رو کرد. پيش از اين که پرتغال گلزنی را آغاز کند، در دقيقه هفتم ميونگ گوک، دروازه بان تيره روز کره در پی سانتر يک توپ از راست با خروجی پراشتباه از دروازه موقعيت را برای کارواليو مهيا ساخت که ضربه سر مهاجم پرتغالی بر روی ديرک عمودی دروازه فرود آمد. پس از گل هم کره شمالی با اشتباه مدافعانش يک توپ را به ميره لس هديه کرد که اين بار ضربه مهاجم پرتغالی از کنار دروازه گذشت. در ۴۵ دقيقه نخست کره نيز با حمله های با روحيه و همکاری هافبکها و مهاجمانش لحظه ای حالت تدافعی نداشت و حتی در دقيقه ۱۸ هو چول توپ ارسالی جونگ تائه سه را پس از دفع ناقص دروازه بان پرتغال با سر به بيرون زد. کره ايهای شمالی چند بار هم بخت خود را با ضربه های از راه دور آزمودند. اما دفاع پرتغال اين بار به مانند بازی بياد ماندنی جام جهانی ۴۴ سال پيش انگليس نبود که حرکتهای حريف را دست کم بگيرد و در عرض ۲۳ دقيقه سه گل بخورد تا با زحمت بسيار و قدرت گلزنی اوزه بيو پنج گل بزند و صعود کند. اين تجربه در حالی بود که در پيروزی پنج بر سه پرتغال در جام جهانی ۱۹۶۶ هيچ بازيکن امروز تيم ملی بدنيا نيامده بودند و اين بار اوزه بيوی پير در جايگاه ويژه به تحسين گل رونالدو دست زد! پرتغال با اين پيروزی درخشان با برزيل پيشتاز و صعود کرده يک بازی گروهی باقی دارد که برای سرگروهی بايد حريف را بزند. برای پرتغال شکست از برزيل با فاصله بيش از سه گل می تواند به بهای حذف اين تيم پرفروغ منجر شود زيرا در صورت تساوی در امتياز تيمهای پرتغال و ساحل عاج تعداد گلهای بازی با تيم حذف شده کره شمالی محسوب نخواهد شد.
 


اهود باراک، وزير دفاع اسرائيل، دوشنبه، در ديدار با بان گی مون، دبيرکل سازمان ملل متحد، نسبت به اقدام کشورها و عوامل مختلف درجهان برای اعزام کشتی های جديد به غزه هشدار داد. اهود باراک، وزير دفاع اسرائيل، دوشنبه، در ديدار با بان گی مون، دبيرکل سازمان ملل متحد، نسبت به اقدام کشورها و عوامل مختلف درجهان برای اعزام کشتی های جديد به غزه هشدار داد.   آقای باراک به دبيرکل سازمان ملل  گفت که مصوبه يکشنبه کابينه اسرائيل واردات انواع کالا و مواد به غزه، غير از سلاح و موادی را که در مهمات کاربرد دارند، آزاد کرده است و مردم غزه ديگر در تنگنا نخواهند بود.   به گزارش خبرگزاری ها، آقای باراک به دبيرکل سازمان ملل گفت موافقت کشورها با فرستادن کشتی ها و شهروندان شان به غزه، «غيرمسوولانه» است و هرکسی که قصد ارسال کمک دارد، بايد ازراه های مقبول به اين اقدام دست بزند.   آقای باراک با اشاره صريح به لبنان گفت: «در صورت فرستادن کشتی هايی از لبنان، دولت لبنان مسئول خشونت غيرضروری احتمالی خواهد بود.»   ماه گذشته حمله ارتش اسرائيل به کشتی به سوی بندرغزه شد که به خشونت کشيده شدن اين تلاش، ب ه مرگ نه نفرو زخمی شدن ۴۸ نفر منجر شد.   اما درهفته های اخير گزارش های متعددی در مورد تدارکات در ايران و لبنان برای فرستادن چند کشتی به غزه منتشر شده است.   به گزارش اسو شيتد پرس، غازی العريضی، وزيرحمل و نقل لبنان دوشنبه گفت به يک کشتی لبنانی بنام «جوليا» مجوزداده است که ازساحل طرابلس (تريپولی درشمال لبنان) به سوی قبرس برود و کشتی درادامه مسير، اگرخود بخواهد می تواند غيرمستقيم به غزه برود، اما افزود که قوانين لبنان اجازه نمی دهد که کشتی های اين کشور ازساحل لبنان مستقيما به سوی «منطقه دشمن» بروند.   منظور وزير راه و ترابری لبنان از کشتی «جوليا»، کشتی کمک رسانی بدون همراهی خبرنگاران و سرنشينان است. اين کشتی با نام «ناجی العلی» نيز شناخته می شود.   در همين حال، وزير راه و ترابری لبنان گفت وزارت خانه وی ازکشتی دومی بنام «مريم» که زنان لبنانی بخواهند با آن به غزه بروند، رسما آگاهی ندارد و هيچ درخواستی برای دريافت مجوز جهت حرکت اين کشتی ارائه نشده است.   آقای العريضی ارزيابی کرد که «هدف ازمطرح شدن کشتی که زنان لبنانی سرنشين آن باشند، صرفا تبليغاتی بوده است.»   درهمين حال، مسوولان کشتی «جوليا» (يا «ناجی العلی») گفته اند که «بدلائل فنی زمان معينی را برای حرکت کشتی اعلام نمی کنند.»   تونی بلر، نماينده «کميته چهارجانبه صلح خاورميانه» نيزسه شنبه دربازديد از گذرگاه «کرم شالوم» ميان اسرائيل و غزه که دوباره گشوده شده است، و نيزدرمصاحبه با روزنامه اسرائيلی جروزالم پست گفت که «نيازی به اقداماتی مانند فرستادن کشتی های کمک رسانی به غزه نيست، و امداد بايد ازراههای عادی باشد».
 


ديميترى مدودف رييس جمهور۴۴ ساله روسيه طى ديدار و مذاكرات سه روزه خود در آمريكا انتظار دارد موافقت مقامات سياسى و اقتصادى آن كشور را براى تجهيز و ادامه توليد هواپيماهاى غول پيكر انتونوف-۱۲۴ و همچنين تاسيس مركز تحقيقات تكنولوژى پيشرفته دراسكولكووو- شمال مسكو، مشابه با مركز معروف به «سيليكون ولى» كاليفرنيا، جلب كند.ديميترى مدودف رييس جمهور۴۴ ساله روسيه طى ديدار و مذاكرات سه روزه خود در آمريكا انتظار دارد موافقت مقامات سياسى و اقتصادى آن كشور را براى تجهيز و ادامه توليد هواپيماهاى غول پيكر انتونوف-۱۲۴ و همچنين تاسيس مركز تحقيقات تكنولوژى پيشرفته دراسكولكووو- شمال مسكو، مشابه با مركز معروف به «سيليكون ولى» كاليفرنيا، جلب كند. اقلام ياد شده تنها بخشى از ليست بلند بالاى پيشنهادات سرمايه گذارى و همكارى هاى اقتصادى است كه مدودف با خود به آمريكا مي برد. مدودف اميدوار است از راه تغيير ساختار اقتصادى، تكيه روسيه به صادرات نفت و گاز و مواد خام را كاهش داده و به نسبت، زمينه دست يافتن به توليدات تازه صنعتى با بر خوردارى از مهارتهاى فنى پيشرفته را در كشور خود فراهم سازد. تفاوت هاى سياسى توسعه همكارى هاى اقتصادى و افزايش سرمايه گذارى هاى مستقيم آمريكا در روسيه مستلزم وجود هماهنگى سياسى بيشتر مابين واشنگتن و مسكو در جامعه جهانى است. افزايش سطح همكارى هاى تجارى و اقتصادى مابين دو كشور نيز به نوبه خود به ايجاد گرايش هاى سياسى نزديكتر مابين آنها مى انجامد. در چنين صورتى، مناسبات دو كشور از سطح همكارى هاى عادى عبور كرده و به سطح همكارى هاى استراتژيك ارتقاء مي يابد. در وضعيت كنونى، طبيعت روابط مسكو و واشنگتن دوستانه و كارى است. حفظ روابط كارى مابين دو كشور تنها از راه ادامه تامين نياز هاى متقابل و بر اساس تداوم بده بستان هاى سياسى و اقتصادى امكان پذير است و در شرايط خاص نيز مي تواند بسرعت در مسيرى دشوار و پر تنش قرار گيرد. اظهارات چند روز پيش مدودوف در ارتباط با ايران و انتقاد او از اعمال تحريم هاى يك جانبه اروپا و آمريكا عليه تهران، با وجود همكارى هاى سياسى قابل ملاحظه دو كشور، حاكى از ادامه وجود تفاوتهاى آشكار مابين روسيه و آمريكا در نحوه بر خورد با مشكلات جهانى است. روسيه و آمريكا در مورد نحوه كنترل برنامه اتمى تهران، رويارويى با مسئله صلح اعراب و اسرائيل، ميزان حمايت از فلسطينيان، و روش مطلوب برخورد با كره شمالى داراى سليقه هايى متفاوت اند. اين تفاوتها را در گرجستان و يا اجراى طرح استقرار دفاع موشكى در شرق اروپا و گسترش ناتو در مرزهاى غربى روسيه ميتوان به نحوى روشنتر مشاهده كرد. در منطقه خزر و در آسياى مركزى دو كشور دررقابتى نزديك و نه چندان دوستانه اند براى افزايش نفوذ درگيرند. روحيه جنگ سرد در آمريكا هنوز نگاه به روسيه متاثر از خاطرات توام با ترديد دوران جنگ سرد است. در سال ۱۹۷۴ با تصويب اصلاحيه موسوم به جكسون- ونيك، در كنگره آمريكا، به بهانه اعمال محدوديت سفر يهوديان از اتحاد شوروى سابق به خارج، موقعيت آن كشور از سطح «مطلوبترين» شريك خارجى يك درجه تنزل كرد و به سطح مناسبات عادى رسيد. در نتيجه تغيير ياد شده، از آن زمان ارسال پاره اى محصولات پيشرفته و يا بعضى از كمكهاى فنى آمريكا به روسيه با محدوديت هايى روبرو بوده است. با وجود لغو رواديد مسافرتى مابين مسكو و تل آويو، محدوديت هاى ناشى از اجراى مصوبه جكسون- ونيك هنوز لغو نشده اند. يك نمونه ديگر از ادامه ترديد آمريكا در قبال روسيه مربوط به پذيرفتن آن كشور در سازمان تجارت جهانى است. پرسشنامه پيوستن به سازمان تجارت جهانى را روسيه در سال ۱۹۹۳ تكميل و ارسال كرده است. واشنگتن هنوز قبول اين تقاضا را به صورت جدى در دستور كار قرار نداده است. سفر اوباما به مسكو ديدار ماه ژوئيه گذشته اوباما از مسكو به زدودن پاره اى از ابهام هاى موجود مابين روسيه و آمريكا و در نتيجه افزايش همكارى هاى امنيتى، سياسى و اقتصادى مابين دو كشور انجاميد. لغو طرح ايجاد سيستم دفاع موشكى و استقرار شبكه رادار در دو كشور چك و لهستان، همكارى روسيه در جنگ افغانستان، همكارى در جهت پيشبرد صلح خاورميانه، امضاء پيمان محدود كردن تعداد كلاهكهاى اتمى دو كشور (موسوم به سالت) و همچنين حمايت از قطعنامه ۱۹۲۹ شوراى امنيت عليه ايران از جمله دستاوردهاى نزديكى يك سال گذشته مابين رهبران كرملين و كاخ سفيد محسوب مي شود. روسيه انتظار دارد كه اين همكارى ها به خصوص در بعد تجارى و اقتصادى بيش از پيش افزايش يابد. براى پاسخگويى مثبت به اين تقاضا، امريكا خواستار امنيت بيشتر سرمايه گذارى هاى خارجى در روسيه و همچنين همكارى هاى سياسى نزديكتر مسكو با واشنگتن در جامعه جهانى است. نيازهاى روسيه رهبران كرملين با توجه به وضعيت كنونى رشد صنعتى و دشوارى هاى اقتصادى روسيه، توسعه همكارى هاى اقتصادى با غرب را غير قابل اجتناب مي بينند. در عين حال همراهى سياسى مسكو با واشنگتن، حداقل نزد محافل رسانه اى و افكار عمومى روسيه، با ترديد هاى جدى روبرو است. به موجب يك نظر خواهى كه هفته قبل از سوى يك فرستنده راديويى روسيه انجام شد ۸۲ در صد از شنوندگان، مشاركت مسكو در اعمال فشارهاى تازه عليه تهران را مردود شمردند. پاره اى از صاحب نظران روسى ترديد دارند كه آمريكا به تمامى تعهدات متقابل خود در مقابل همكارى هاى روسيه عمل كند. با وجود این، مدودوف اميدوار است كه طى ديدار از آمريكا به نتايج چشمگيرى در جهت جلب همكاري هاى اقتصادى آمريكا، و توسعه تجارت با آن كشور دست يابد. تجارت محدود كنونى در حال حاضر آمريكا هشتمين شريك تجارى روسيه محسوب مي شود. ميزان تجارت سالانه دو كشور تنها ۱۸.۵ ميليارد دلار است. در حالى كه امريكا بزرگترين اقتصاد دنيا را دارا است و روسيه بزرگترين صادر كننده انرژى ( نفت و گاز) در دنيا محسوب مي شود. بيش از هشتاد در صد از صادرات روسيه به آمريكا را نفت خام، كودهاى شيميايى، تايتانيوم و آلومينيوم تشكيل مي دهد. روسيه مايل است ضمن گسترش صادرات نفت خام و دست يافتن به امكان صدور گاز مايع به آمريكا، در بازار مصرف كالاهاى ساخته شده آمريكا نيز در آينده جاى پاى مناسبى پيدا كند. ميزان مبادلات تجارى روسيه با تركيه نزديك به دوبرابر مبادلات آن كشور با آمريكا است. رهبران سياسى و اقتصادى آمريكا نيز اعتقاد دارد كه امكان توسعه سريع مناسبات دو كشور روسيه و امريكا و دست يافتن به شرايط همكارى هاى استراتژيك مابين دو كشور فراهم است. يكى از قرار دادهايى كه انتظار مي رود حين ديدار سه روزه مدودوف از آمريكا به امضاء برسد، خريد تعدادى هواپيماهاى ۷۳۷ مسافرى به ارزش سه ميليارد دلار از كمپانى بوئينگ است. روسيه قصد دارد تعداد ۵۰ فروند از اين نوع هواپيماهاى بدنه باريك را براى استفاده در مسير هاى كوتاه خطوط همايى خود بكار گيرد. آمريكا نيز به نوبه خود توسعه همكاري هاى سياسى و اقتصادى با روسيه را در جهت مصالح امنيت منطقه و همچنين توسعه بازار هاى تجارى خود مي بيند. از اين لحاظ اوباما ديدار با مدودوف را «ديدار ابتكارها و راهگشايى» نام داده است. با توجه به نگاه مثبت و اميدوار مدودف و اوباما نسبت به آينده مناسبات واشنگتن و مسكو، ديدار در دست انجام و مذاكرات دو رهبر ميتواند به نزديكى بيشتر روابط دو كشور منجر شود.
 


وزارت خارجه ی جمهوی اسلامی با احضار سفیر آلمان در تهران به مجروح شدن یک زن ایرانی در ازدحام دریافت ویزا در سفارت آلمان در تهران اعتراض کرده است. تلویزیون ایران در گزارشی، نگهبانان سفارت آلمان را مقصر دانست. وزارت خارجه آلمان در برلین گفت که در حال بررسی موضوع هستند و تاکنون دلیلی بر اینکه سفارت در این زمینه تقصیری داشته در دست ندارند. اکثر نگهبابان سفارت آلمان در تهران ایرانی اند و متقاضیان دریافت ویزا هروز صبح در مقابل این سفارتخانه ازدحام می کنند. آلمان از قطعنامه ی شورای امنیت سازمان ملل علیه ایران حمایت کرده است.
 


در پی بالاگرفتن اختلاف روسیه با بلاروس بر سر گاز، کمیسیون اروپا از این دو کشور خواست به تعهدات خود عمل کنند. از سوی دیگر، شرکت گاز پروم روسیه می گوید قطع جریان گاز ِاین کشور از بلاروس به اروپا، بر صدور گاز تاثیری ندارد زیرا به گفته او، روسیه می تواند بجای مسیر بلاروس، گاز را از خطوط لوله ی اوکراین صادر کند.
 


الکساندر لوکاشنکو، رئیس جمهوری بلاروس دستور داده است تا انتقال گاز روسیه به اروپا از مسیر بلاروس قطع شود. بر پایه گزارش ها، لوکاشنکو در جلسه امروز با وزیرخارجه روسیه، در مینسک، MINSK پایتخت بلاروس، گفته است که روسیه، مسئله بدهی های بلاروس را به «جنگ گاز» تبدل کرده است. شرکت گاز پروم روسیه امروز صبح اعلام کرد که صدور روزانه ی گاز به بلاروس را 30 درصد کاهش می دهد. به گفته این شرکت، بلاروس نزدیک به 200 میلیون دلار به آن بدهکار است و اقدامی برای پرداخت آن نمی کند. بلاروس به نوبه خود می گوید روسیه بابت حق ترانزیت، 200 میلیون دلار به این کشور بدهکار است.
 


غلامحسین محسنی اژه ای، دادستان کل جمهوری اسلامی در نامه ای به صادق لاریجانی، رئیس قوه قضائیه ی ایران گفته است که مصوبه های شورای عالی انقلاب فرهنگی، از جمله درمورد تغییر اساسنامه دانشگاه آزاد اسلامی، با استناد به امر ولی فقیه، حکم قانون دارد. آقای اژه ای، رای داداگاه عمومی تهران را برخلاف شرع خوانده است. دادگاه عمومی تهران در پی شكايت ِ هيات موسس دانشگاه آزاد اسلامی با نمايندگی عبدالله جاسبی، رئیس این دانشگاه، رای داده بود که شورای عالی انقلاب فرهنگی حق قانون گذاری ندارد. در پی آن، مجلس شورای اسلامی هم، مصوبه شورای عالی انقلاب در مورد دانشگاه آزاد لغو کرد. رای دادگاه عمومی تهران پس از ماه ها اختلاف ميان شوراى عالى انقلاب فرهنگى به ریاست محمود احمدی نژاد و هيئت موسس دانشگاه آزاد صادر شده بود. اکبر هاشمی رفسنجانی از اعضای هیات موسس این دانشگاه است.
 


بسیج دانشجویی و چهره ها و رسانه های هوادار محمود احمدی نژاد، یک مصوبه مجلس را خطرناک، غیر قانونی و غیر قابل اجرا می دانند؛ مصوبه ای که اساسنامه تازه دانشگاه آزاد را لغو کرده است.بسیج دانشجویی و چهره ها و رسانه های هوادار محمود احمدی نژاد، یک مصوبه مجلس را خطرناک، غیر قانونی و غیر قابل اجرا می دانند؛ مصوبه ای که اساسنامه تازه دانشگاه آزاد را لغو کرده است. در واکنش به انتتقادهای گسترده طرفداران دولت، علی لاریجانی، رییس مجلس می گوید که عده ای، بحث را داغ کرده و سر و صدا می کنند. كشمكش بر سر دانشگاه آزاد در ايران دو ماه پيش كليد خورد. زمانى كه هنوز هم مردم و هم مسئولان در حال و هواى نوروز و تعطيلات سپرى شده بودند،‌ محمود احمدى نژاد، اساسنامه اصلاح شده دانشگاه آزاد را ابلاغ كرد. و حالا انگار با فرا رسيدن تابستان، اين دعوا داغ تر از هميشه شده است. بیشتر بخوانید: تظاهرات در برابر مجلس؛ لاریجانی بار دیگر به هواداران احمدی‌نژاد تاخت مجلس شوراى اسلامى اساسنامه جديد دانشگاه آزاد را لغو كرد عليرضا حقيقى، استاد دانشگاه در تورنتو كانادا در این زمینه می گوید: «دانشگاه آزاد و منابع مالى آن دانشگاه، همچنين امكاناتى كه دارد به عنوان يكى از منابع اصلى قدرت در حوزه آموزش است. و آقاى احمدى نژاد خيز برداشته است كه اين منبع قدرت را كه در دست حاميان رقيب اوست از دست آنان خارج كند. اين دعوايى است كه دامنه اش به مجلس و غيره هم كشيده شده و همچنان نيز ادامه خواهد داشت.» روز دوشنبه از زبان على لاريجانى، رییس مجلس شوراى اسلامى، سخنانى شنيده شد كه در نوع خود كم سابقه بود و از كسانى ياد كرد كه در رسانه ها با «دريدگى» درباره مجلس صحبت مى كنند. رییس مجلس شوراى اسلامى همچنين از كسانى نام برد كه به قوه مقننه توهين مى كنند. اشاره على لاريجانى به هواداران دو آتشه دولت بود كه مصوبه روز يكشنبه مجلس را برنمى تابند. مصوبه اى كه گفته مى شود براى ساماندهى دانشگاه ها و موسسات عالى انتفاعى و غير دولتى تدوين شده است. این مصوبه البته اساسنامه اى را هم كه شوراى عالى انقلاب فرهنگى براى دانشگاه آزاد تصويب كرده و رییس جمهورى اسلامى، آن را در اواخر فروردين ماه براى اجرا ابلاغ كرده است، در بر می گیرد. حالا مجلس هم این اساسنامه را لغو كرده و هم راه را براى وقف دانشگاه آزاد باز گذاشته است و اين چيزى است كه محمود احمدى نژاد و هوادارانش آن را برنمى تابند. مجيد محمدى، جامعه شناس ساكن آمريكا معتقد است: دانشگاه آزاد متاسفانه در جامعه ما شرايط «شتر، گاو، پلنگ» را پيدا كرده است. يعنى در مواردى كه بخواهد ازامتيازات دولتى استفاده كند، حكومتى است و اعضاء هيئت مديره اش و مديرش را، شوراى عالى انقلاب فرهنگى كه يك نهاد حكومتى است، تعيين مى كند. وی می افزاید: اما در مواردى كه (دانشگاه آزاد) بخواهد از مردم شهريه دريافت كند، به صورت كاملا بخش خصوصى عمل مى كند. در مواردى كه بخواهد از دادن ماليات بگريزد، باز هم وارد بخش وابسته به موسسات غير انتفاعى مى شود. اين مشكلات ساختارى است كه در نهاد دانشگاه آزاد وجود دارد. اما تلاش دولت آقاى محمود احمدى نژاد، اصلاح ساختارى در دانشگاه آزاد نيست. بلكه مصادره اين دانشگاه به نفع يك جناح سياسى خاص است. یک روز پیش از آنكه مجلس شوراى اسلامى، اساسنامه ابلاغ شده رییس جمهورى را لغو كند دانشگاه آزاد در بيانيه اى اعلام كرد كه يكى از شعبه هاى دادگاه عمومى- حقوقى،‌ دستورى را صادر و ابلاغ كرده است كه بر پايه آن، تا رسيدگى قطعى دادگاه ، اجراى اساسنامه تازه متوقف مى شود. بلافاصله پس از آن هم خبر رسيد كه دانشگاه آزاد،‌ اعضاى تازه هيئت مدیره را به اين دانشگاه راه نخواهد داد. مجيد محمدى: حركتى كه قوه قضائيه و مجلس در اين چند روز و در بحث دانشگاه آزاد از خودشان بروز دادند. نشان دهنده اين است كه اقتدارگرايان سنت گرا نسبت به پيشروى دولت محمود احمدى نژاد احساس خطر مى كنند. اين مى تواند نقطه عطفى براى پيشروى بى حد و حصر اقتدارگرايان اسلام گرا در داخل ساختار حكومتى دولت باشد.» روز دوشنبه سر مقاله نويس روزنامه كيهان، مصوبه مجلس را غير قانونى و غير قابل اجراء خواند و خواهان آن شد نام نمايندگانى كه به اين مصوبه راى داده اند، فاش شود. شايد با گرم تر شدن هوا در روزهاى آينده، اين دعوا نيز داغ تر شود. اما بايد منتظر ماند و ديد كه آيت الله على خامنه اى- رهبر جمهورى اسلامى ايران- در كدام سوى ماجرا خواهد ايستاد؟ در طرف محمود احمدى نژاد و هواداران او؟ يا در سوى برادران لاريجانى در قوه مقننه و مجريه و نيز اكثريت نمايندگان مجلس شوراى اسلامى كه راى به لغو اساسنامه تازه داده اند؟
 


بر اساس گزارشی که برای کنگره آمریکا تهیه شده، دهها میلیون دلار از پولی که وزارت دفاع آمریکا به شرکت های خصوصی تامین امنیت کاروان های تدارکات می پردازد، بطورغیرمستقیم به جیب طالبان می رود.بر اساس گزارشی که برای کنگره آمریکا تهیه شده، دهها میلیون دلار از پولی که وزارت دفاع آمریکا به شرکت های خصوصی تامین امنیت کاروان های تدارکات می پردازد، بطورغیرمستقیم به جیب طالبان می رود. به گزارش خبرگزارى رویترز بر اساس گزارشى که روز سه‌شنبه به کنگره ایالات متحده ارایه شده است، راهبرد وزارت دفاع آمریکا در استفاده از شرکت‌هاى خصوصى براى انجام امور تدارکاتى نیروهاى آمریکایى مستقر در افغانستان پیامدهاى ناخواسته‌اى به دنبال داشته و ممکن است به تلاش‌هاى آمریکا براى مبارزه با فساد و ایجاد دولتى کارآمد در افغانستان لطمه بزند. بیشتر بخوانید: هالبروک در افغانستان: انتظارات و الزامات آمریکا گزارش گاردین در مورد افغانستان را بی اساس خواند به گفته جان تیرنى، رییس کمیته فرعى امنیت ملى مجلس نمایندگان آمریکا از حزب دمکرات این امر به ایجاد شبکه‌اى از «جنگ سالاران، افراد قدرتمند، فرماندهان نظامى، مقام‌هاى فاسد افغانى و احتمالاً افراد دیگر» شده است که براى تامین امنیت کاروان‌های تدارکاتی ارتش آمریکا اخاذى مى‌کنند. آقاى تیرنى بر این باور است که چنین رویکردی که با مقررات وزارت دفاع آمریکا نیز در تضاد است، مى‌تواند تلاش‌هاى راهبردى ایالات متحده در افغانستان را نافرجام بگذارد. در گزارش کنگره آمریکا از مبالغى که ارتش ایالات متحده آمریکا به منظور تامین امنیت کاروان‌هاى تدارکاتى خود پرداخت مى‌کند به عنوان یکى از «منابع مهم تامین مالى طالبان» یاد شده است. بازرسان کنگره آمریکا با بررسى یکى از قراردادهاى چند میلیارد دلارى وزارت دفاع آمریکا در سال ۲۰۰۹ براى ارسال حدود ۷۰ درصد از نیازهاى تدارکاتى نیروهاى آمریکایى مستقر در افغانستان، شامل غذا، سوخت، مهمات و سایر ملزومات به این نتایج دست یافته‌اند. گزارش ارایه شده در کنگره آمریکا در این باره به دنبال انجام شش ماه تحقیقات و با همکارى مقام‌هاى وزارت دفاع این کشور تهیه شده است. بر اساس این گزارش در چارچوب قرارداد مورد اشاره و قراردادهاى فرعى آن، هر ساله دهها میلیون دلار «در قبال امنیت کاروان‌هاى تدارکاتى» به جنگ‌سالاران در سراسر افغانستان پرداخت مى‌شود. در این گزارش از این گونه پرداخت‌ها با عنوان «باج»، «رشوه»، «تدابیر امنیتى خاص» یا «پرداخت‌‌های حفاظتی» یاد شده است. براساس این گزارش، بسیارى از شرکت‌هاى طرف قرارداد وزارت دفاع آمریکا به مقام‌هاى نظامى این کشور گفته‌اند که جنگ‌سالاران افغانى از آنها در مقابل عبور امن کاروان‌هاى حامل تدارکات نیروهاى آمریکایى درخواست پول مى‌کنند. بازرسان کنگره آمریکا در گزارش خود با بیان این که این پول‌ها صرف تامین مالى ستیزه‌جویان مى‌شود، افزوده‌اند، این در حالى است که به نگرانى‌هاى امنیتى شرکت‌هاى طرف قرارداد با ارتش آمریکا توجه لازم مبذول نمى‌شود. بازرسان کنگره آمریکا همچنین در گزارش خود تاکید کرده‌اند، وزارت دفاع آمریکا از آنچه در بین راه برسر کاروان‌هاى حامل تدارکات نیروهاى آمریکایى مى‌آید هیچ اطلاعى ندارد. تهیه کنندگان این گزارش با تاکید بر این که وزارت دفاع آمریکا باید مسئولیت کامل اقدام‌هاى شرکت‌هاى طرف قرارداد خود را بر عهده بگیرد، خواستار بررسى دقیق قراردادهاى وزارت دفاع با شرکت‌هاى خصوصى و نیز رسیدگى به مساله فساد و پیامدهاى ناشى از سیاست آمریکا در افغانستان شده‌اند.
 


احتمال مسموميت گسترده به ماده كشنده آرسنيك در بنگلادش مى تواند بدترين نمونه مسموميت جمعى در تاريخ باشد و نكته در اين است كه دليل اين مسموميت ممكن است اقدامات ايده آل گرايانه براى تسريع روند تصفيه آب براى گروهى از فقير ترين مردم جهان باشد.احتمال مسموميت گسترده به ماده كشنده آرسنيك در بنگلادش مى تواند بدترين نمونه مسموميت جمعى در تاريخ باشد و نكته در اين است كه دليل اين مسموميت ممكن است اقدامات ايده آل گرايانه براى تسريع روند تصفيه آب براى گروهى از فقير ترين مردم جهان باشد. در گزارشى كه در تازه ترين شماره مجله علمى «لانست» چاپ شده حكايت از آن دارد كه رقمى نزديك به ۷۷ ميليون نفر در معرض مسموميت با ماده خطرناك آرسنيك هستند. اين نوع مسموميت مى تواند سال ها و يا حتى دهه ها از عمر افراد مسموم بكاهد. يك گروه تحقيقاتى بين المللى از شيكاگو، نيويورك و بنگلادش با دنبال كردن يك جمعيت ۱۲ هزار نفره از مردم بنگلادش، سطح آرسنيك موجود در بدن آنها و ميزان مرگ و مير ناشى از نوشيدن آب چاه هاى آلوده به اين ماده سمى را بررسى كرده است. در پايان اين تحقيقات مشخص شد كه از هر پنج مورد مرگ حداقل يك مورد آن نتيجه مستقيم بالا بودن آلودگى به آرسنيك است. اگر همين مقياس را به كل جمعيت ميليونى كه آب آشاميدنى خود را از چاه تامين مى كنند تسرى دهيم رقم تلفات ناشى از اين آلودگى ويرانگر خواهد بود. مجله علمی «لانست» مى نويسد: اين مشكل سال ها شناخته شده بود ولى شايد پيامدهاى مرگبار آن كمتر توجه مى شد. چندين دهه قبل سازمان بهداشت جهانى آن را «گسترده ترين مسموميت در سطح جهان دانست و آن را خطرناكتر از حادثه چرنويل در سال ۱۹۸۶ و يا بوپال هند در سال ۱۹۸۴مى دانست.» گروه هاى مجرى توسعه با حسن نيت، روستائيان مناطق فقير نشين بنگلادش را تشويق كرده اند كه براى تامين آب آشاميدنى خود چاه حفر كنند. ولى اكنون مشخص شده كه برخى از اين چاه ها در مناطقى قرار دارند كه خاك آن به ماده شيميايى آرسنيك آلوده است و بنابر اين آب آن مى تواند خطرناك باشد. آرسنيك شايد مشهورترين ماده كشنده تاريخ باشد و بسيارى از ترورها و يا خودكشى ها مظنون چهره هاى تاريخ توسط استفاده از همين ماده صورت گرفته است. ولى اين ماده شيميايى و تركيبات آن در صنايعى مثل ذوب فلزات و يا توليد محصولاتى مثل ميكرو- چيپ مورد استفاده قرار مى گيرد. نتايج تحقيقات بين المللى كه در مجله علمى لانست منتشر شده نشان مى دهد كه در ميان ۲۵ درصد از افرادى كه حد مسموميت آنها با ماده آرسنيك بسيار بالا است ميزان مرگ و مير ۷۰ درصد بيشتر از ساير ساكنان مناطق روستايى بنگلادش است. تنظيم كنندگان اين گزارش اميدوارند بتوانند تحقيقات خود را در اين زمينه تكميل كرده و طرحى براى حل اين معضل گسترده تنظيم كنند. اما يافتن راه حل براى آن عده از افرادى كه مسموم شده اند ممكن است سال ها و دهه ها طول بكشد. تحقيقات ديگر نشان مى دهد كه حتى در صورت متوقف كردن استفاده از آب هاى مسموم حداقل ۲۰ سال طول خواهد كشيد تا ضايعات و تاثيرات منفى ناشى از مسموميت با آرسنيك برطرف شود.
 


مقامات قرقیزستان از راه اندازی یک شرکت دولتی برای ارائه سوخت به پایگاه هوایی امریکا در مَناس خبر می دهند. این شرکت جایگزین یک سری از شرکتهای خصوصی واسطه خواهد شد. دادستانی قرقیزستان می گوید: شرکتهای خصوصی که با نظارت ماکسیم باقی یف، پسر رئیس جمهور سابق، سوخت این پایگاه را تامین می کردند، حدود 80 میلیون دلار مالیات پرداخت نکرده اند. امریکا از پایگاه مناس برای ارسال تدارکات به نیروهای خود در افغانستان استفاده می کند.
 


در انفجاری بمبی در کنار اتوبوس حامل نظامیان ترکیه در استانبول، دستکم 5 نفر کشته و 12 تن زخمی شدند. این انفجار صبح سه‌شنبه، در نزدیکی یک مجموعه‌ی مسکونی متعلق به ارتش روی داد. یک گروه تندروی کرد، مسئولیت این انفجار را برعهده گرفته است. این انفجار در حالی روی می‌دهد که ارتش ترکیه از روز دوشنبه استقرارشمار زیادی از نیروهای خود را در مرز این کشور با کردستان عراق آغاز کرد. در روزهای اخیر عده ای از سربازان ترکیه و اعضای حزب کارگران کردستان ترکیه، پ کا کا، در درگیری ها کشته شدند.
 


رئیس دولت موقت قرقیزستان می گوید که همه پرسی قانون اساسی در روز یکشنبه برگزار شد. او پس از بازدید از مناطق جنوبی قزقیزستان باوجود نگرانی های امنیتی پس از خشونت های قومی گفت: هرگونه تاخیر در برگزاری همه پرسی می تواند منجر به بی ثباتی بیشتر شود. برگزاری رفراندوم قانون اساسی ماه آوریل گذشته درپی اخراج باقی یف، رئیس جمهور سابق برنامه ریزی شده بود.
 


روسیه تحویل گاز طبیعی به بلاروس را مشروط بر پرداخت بدهی 192 میلیون دلاری دولت این کشور به روسیه کرد. رئیس شرکت دولتی گازپروم با اشاره به کاهش 30 درصدی تحویل گازاز صبح امروزگفت: بلاروس از روز گذشته تاکنون هیچ اقدامی برای پرداخت بدهی خود به روسیه نکرده است. گازپروم روز دوشنبه درپی کاهش 15 درصدی تحویل گاز، به بلاروس هشدار داده بود که درصورت عدم پرداخت بدهی اش، تحویل گاز به آن کشور را تا 85 درصد کاهش خواهد داد.
 


منوچهر متکی ممانعت تهران از ورود دو تن از بازرسان آژانس بین‌المللی انرژی اتمی به ایران را «تذکری آئين‌نامه‌ای» به يوکيا آمانو، مديرکل آژانس، خواند. منوچهر متکی، وزير خارجه جمهوری اسلامی، ممانعت تهران از ورود دو تن از بازرسان آژانس بین‌المللی انرژی اتمی به ایران را «تذکری آئين‌نامه‌ای» به يوکيا آمانو، مديرکل آژانس، خواند تا «مراقب باشد که بازرسان آژانس از اساسنامه اين نهاد بين‌المللی تخطی نکنند».   به گزارش خبرگزاری رسمی جمهوری اسلامی، ایرنا، منوچهر متکی، دوشنبه شب، در گفت‌وگویی خبری در شبکه دو تلویزیون ایران اين دو بازرس را به «ارائه اطلاعات غلط و غيرحقيقی و همچنين برملا کردن پيش ‌از موعد رسمی اطلاعات» متهم کرد و گفت که به همین دلیل است که آنها «ديگر حق ورود به ايران را ندارند».   پیشتر، روز دوشنبه علی اکبر صالحی، رئیس سازمان انرژی اتمی ایران، گفت تهران به آژانس بین‌المللی انرژی اتمی اعلام کرده است که از ورود دو بازرس آژانس «به دلیل ارائه غلط و غیرحقیقی و همچنین برملا کردن پیش از موعد اطلاعات رسمی» به خاک ایران خودداری خواهد کرد.   ایران این دو بازرس را متهم کرده است که گزارش‌ آنها درباره مفقود شدن چند قطعه از تجهیزات هسته‌ای نادرست و خلاف واقع بوده است.   در واکنش به این اقدام ایران، گرگ وب، سخنگوی آژانس، با بیان این که گزارش ماه گذشته «کاملا دقیق» بوده تصریح کرد: «آژانس بین‌المللی انرژی اتمی به کار حرفه‌ای و بی‌طرفانه این دو بازرس اعتماد کامل دارد.»   پی. جی. کرولی، سخنگوی وزارت خارجه آمریکا، در این باره گفت : «این اقدام از سوی ایران نگران‌کننده است، اقدامی که نشانه و در راستای رسم دیرینه تهران در ارعاب بازرسان است.»   تهران در حالی اعلام کرده است که این دو بازرس آژانس حق ورود به خاک ایران را ندارند که تنها دو هفته از تصویب دور چهارم تحریم‌ها علیه برنامه هسته‌ای‌ جمهوری اسلامی در شورای امنیت سازمان ملل می‌گذرد.   این تحریم‌ها با تحریم‌های یک‌جانبه استرالیا، اتحادیه اروپا و ایالات متحده همراه شده است. استقبال از پیشنهاد سرکوزی آقای متکی همچنين از پيشنهاد فرانسه برای مذاکره با تهران در مورد برنامه هسته‌ای اين کشور در مقر آژانس بين‌المللی انرژی اتمی، در وين، استقبال کرد. سخنان آقای متکی در حالی بیان می‌شود که رئیس جمهور فرانسه روز شنبه اعلام کرد که پاریس آماده مذاکره فوری و «بی‌درنگ» با تهران در آژانس بین‌المللی انرژی اتمی درباره برنامه هسته‌ای ایران است.   نیکلا سرکوزی اظهار داشت تصویب چهارمین دور تحریم‌ها در شورای امنیت سازمان ملل نه برای مجازات ایران، بلکه جهت واداشتن رهبران ایران برای بازگشت به میز مذاکره بوده است.   روز شنبه سخنگوی نیکلا سرکوزی اعلام کرد که مذاکره احتمالی با ایران، بر مبنای تلاش‌های ترکیه و برزیل و پاسخی که روسیه، آمریکا و فرانسه داده‌اند‌ انجام خواهد شد.   در حالی که منوچهر متکی سخنان آقای سرکوزی را «اقدامی مثبت» از سوی فرانسه دانسته، رامین میهمان پرست، سخنگوی وزارت خارجه ایران، پیشنهاد فرانسه را مغایر با پشتیبانی این کشور از چهارمین قطعنامه تحریمی علیه ایران دانست. 
 


تالار نمایش مولوی واقع در خیابان ۱۶ آذر تهران صبح روز سه‌شنبه، اول تیرماه، «به دلایل نامعلومی» پلمب شد. خبرگزاری مهر می‌گوید که این اقدام توسط مأموران انتظامات دانشگاه تهران صورت گرفته است. تالار نمایش مولوی واقع در خیابان ۱۶ آذر تهران صبح روز سه‌شنبه، اول تیرماه، «به دلایل نامعلومی» پلمب شد. خبرگزاری مهر می‌گوید که این اقدام توسط مأموران انتظامات دانشگاه تهران صورت گرفته است. مهدی مکاری، مدیر تالار مولوی، در این ‌باره به خبرگزاری مهر گفت: «صبح امروز تالار مولوی توسط انتظامات دانشگاه تهران پلمب شده است. این موضوع ارتباطی به تالار مولوی ندارد و بسته شدن این تالار با توجه به بعضی از مناسبات دانشگاه تهران صورت گرفت.» وی در ادامه افزود: «مسئله مهمی اتفاق نیفتاده است و با جلساتی که با انتظامات دانشگاه تهران داشتیم امیدوارم که این مشکل حل شود. اجراهای این تالار لغو نشده ‌است و بعداز ظهر همه نمایش‌ها رأس ساعت معین روی صحنه می‌روند.» در همین زمینه احمدرضا حجارزاده، مسئول روابط عمومی نمایش «راز ماهی طلایی آکواریوم آقای ژان»، به خبرگزاری رسمی جمهوری اسلامی، ایرنا، گفت: «عصر امروز (سه‌شنبه) قرار بود نمایشگاه عکس این اثر همزمان با اجرای ویژه آن برای هنرمندان و خبرنگاران برگزار شود و وقتی صبح سه‌شنبه برای نصب عکس‌ها به تالار مولوی مراجعه کردیم با برچسب‌های «ورود ممنوع، این ساختمان پلمب شد» بر روی در اصلی و ورودی این تالار مواجه شدیم.» این در حالی است که به گفته آقای حجارزاده مأموران انتظامات تالار مولوی در این خصوص ابراز بی‌اطلاعی کرده‌اند. در همین زمینه حجت سید علیخانی، مسئول روابط عمومی تالار مولوی، نیز در گفت‌وگو با خبرگزاری ایرنا اعلام کرد که از موضوع باخبر شده است، اما «از جزئیات آن اطلاعات دقیقی در دست ندارد». پیش از این نیز در شهریورماه سال ۸۷، تئاتر پارس که ساختمان آن به عنوان بنای ملی توسط میراث فرهنگی تهران به ثبت رسیده است، پس از بیش از هشتاد سال فعالیت هنری تعطیل شد. این ساختمان در آبان سال ۸۸ تخلیه و در اختیار فروشندگان لوازم الکتریکی قرار گرفت. دلیل این تعطیلی عدم پرداخت بدهی‌های موجود توسط متولی آن، ستاد اجرایی فرمان امام، اعلام شد. تالار مولوی در آذرماه ۱۳۵۱ با اجرای نمایش «وهم» از فدریکو گارسیا لورکا و به کارگردانی ارژنگ فرخ‌پیکر آغاز به کار کرد. این تالار فعالیت رسمی خود را در دی‌ماه همان سال و با اجرای نمایش «ملاقات بانوی سالخورده» از فریدریش دورنمات و به کارگردانی «حمید سمندریان» آغاز کرد. این تالار که از آن زمان تاکنون بیشتر به نمایش‌های موج نو و تئاتر تجربی اختصاص دارد در حال حاضر علاوه بر نمایش «راز ماهی طلایی آکواریوم آقای ژان» از احمد ایرانی‌خواه، میزبان دو نمایش «بپا از اتوبوس جا نمونی» به کارگردانی هایده حائری و «ماهی‌های خاک» به کارگردانی سعید نجفیان است.
 


یک روز پس از حملات ارتش ترکیه به گروه جدایی‌طلب «پ کا کا» بامداد روز سه‌شنبه بر اثر انفجار یک بمب در استانبول سه نفر کشته شدند. مقامات ترکیه جدایی‌طلبان پ کا کا را مسئول این بمب‌گذاری معرفی کرده‌اند. یک روز پس از حملات ارتش ترکیه به گروه جدایی‌طلب «پ کا کا» در مناطق کردنشین این کشور، بامداد روز سه‌شنبه بر اثر انفجار یک بمب کنار جاده‌ای در استانبول سه نفر کشته شدند. مقامات ترکیه جدایی‌طلبان پ کا کا را مسئول این بمب‌گذاری معرفی کرده‌اند.  به گزارش خبرگزاری فرانسه، در اثر اين انفجار که به هنگام عبور اتوبوس سرويس کارکنان ارتش در منطقه «حالکالی» در بخش اروپایی‌نشین استانبول رخ داد دو پرسنل نظامی ترکیه و یک دختربچه خردسال کشته شدند. بیشتر بخوانید: نشست مقامات ارشد ترکیه برای افزايش اختيارات ارتش ۱۵ نفر در بمبگذاری های استانبول ترکیه کشته شدند آن طور که خبرگزاری فرانسه گزارش داده است، این بمب در کنار جاده پنهان شده و از راه دور کنترل می‌شد. هفته گذشته شبه‌نظامیان «پ کا کا» دست به یک سری عملیات نظامی در جنوب شرقی ترکیه در نزدیکی مرز با عراق زدند که در این عملیات ۱۲ سرباز ارتش ترکیه کشته شدند. ارتش ترکیه در پاسخ به این حملات مواضع مشکوک شورشیان در داخل عراق را هدف بمباران هوایی قرار داد. روز دوشنبه نیز نیروهای «پ ‌کا کا» با حمله به یک ایست بازرسی ارتش ترکیه یک مأمور امنیتی ارتش ترکیه را کشتند. روز یک‌شنبه، احمد دنیس، یک سخنگوی «پ کا کا»، در واکنش به حملات ارتش ترکیه به مواضع این گروه گفته بود که اگر دولت ترکیه حملاتش به این گروه را ادامه دهد، آنها عملیات‌شان را به تمامی شهرهای ترکیه خواهند کشاند. گروه «پ کا کا» پیشتر نیز دست به حملاتی در استانبول و دیگر شهرهای ترکیه زده است. حزب کارگران کردستان ترکیه پایگاه‌هایی در شمال عراق در نزدیکی مرز با ترکیه دارد و ارتش ترکیه نیز بارها با حملات گسترده هوايی و زمينی عليه مواضع اعضای اين گروه در کوهستان‌های کردستان عراق وارد خاک عراق شده است. در دوم اسفندماه سال ۱۳۸۶ نيروهای زمينی ترکيه در حمله‌ای گسترده با ۱۰ هزار سرباز پس از بمباران هوايی مواضع «پ کا کا» وارد شمال عراق شدند که پس از گذشت هشت روز و با مخالفت دولت‌های عراق و اتحادیه اروپا و آمریکا، ترکیه عقب‌نشینی کرد. حزب کارگران کردستان ترکيه، «پ کا کا»، که از سوی دولت ترکیه، اتحادیه اروپا و آمریکا گروهی تروریستی شناخته می‌‌شود در سال ۱۹۷۸ با گرايش‌های مارکسيستی – لنينيستی تاسيس شد و از سال ۱۹۸۴ مبارزه مسلحانه را برای ايجاد سرزمين کردنشين در جنوب شرقی ترکيه آغاز کرد.
 


در حالى که سپاه پاسداران می‌گوید آماده مهار لکه نفتى در خلیج مکزیک است، کارشناسان ایرانى با اشاره به فرسوده بودن لوله‌هاى انتقال نفت در خلیج فارس، نسبت به تکرار فاجعه این خلیج در آب‌هاى ایران هشدار داده‌اند.در حالى که سپاه پاسداران از آمادگى خود براى مهار لکه نفتى در خلیج مکزیک خبر داده است، کارشناسان ایرانى با اشاره به فرسوده بودن لوله‌هاى انتقال نفت در خلیج فارس، نسبت به تکرار فاجعه خلیج مکزیک در آب‌هاى ساحلى ایران هشدار داده‌اند. یک روز پس از اعلام آمادگى سپاه براى ترمیم لکه نفتى در خلیج مکزیک، معاون محیط زیست دریایى سازمان محیط زیست ایران نسبت به احتمال تکرار فاجعه این خلیج در خلیج فارس هشدار داده و تاکید کرده است پیامدهاى چنین فاجعه‌اى به مراتب بدتر از انفجار چاه نفت در خلیج مکزیک خواهد بود. بیشتر بخوانید: اعلام آمادگی سپاه برای مهار لکه نفتی در خلیج مکزیک اطفای آتش در چاه نفت‌شهر تا یک ماه زمان نیاز دارد محمدباقر نبوى روز سه‌شنبه در این باره به خبرگزارى مهر گفت: «سالانه یک و نیم میلیون بشکه نفت در خلیج فارس ریخته مى‌شود و براى پیشگیرى از حوادث مشابه خلیج مکزیک، وزارت نفت باید به تعهداتش در مورد تعویض و استانداردسازى خطوط لوله نفت ظرف پنج تا ۱۰ سال آینده عمل کند.» وى با ابراز نگرانى شدید نسبت به «بروز فاجعه‌اى مشابه خلیج مکزیک» در خلیج فارس افزوده است: «در خلیج فارس به دلیل عمق کم و محصور بودن در خشکى عملیات رقیق‌سازى دیر انجام مى‌شود و طبعاً مانند مناطق دریایى با عمق بالا آلودگى آن کم نیست و متاسفانه این آلودگى به محیط پیرامون نیز سرایت مى‌کند.» بر اساس آمارهاى اعلام شده از سوى منابع ایرانى میزان آلودگى آب‌هاى خلیج فارس ۴۰ درصد بالاتر از میزان استاندارد آلودگى آب‌هاى جهان است. همچنین احمد سوارى، مدیر گروه بیولوژى دریایى دانشگاه علوم و فنون خرمشهر، با ابراز نگرانى از آلودگى خلیج فارس گفته است: «ما مدت‌هاست منتظر فاجعه در خلیج فارس هستیم، زیرا فعالیت‌هاى نفتى در خلیج فارس چه از سوى ایران و چه از سوى کشورهاى عربى حاشیه خلیج فارس چه بسا بیشتر از فعالیت‌هاى نفتى خلیج مکزیک است.» هشدار کارشناسان ایرانى نسبت به بروز فاجعه‌اى مشابه فاجعه نفتى در خلیج مکزیک در حالى است که رستم قاسمى، فرمانده قرارگاه خاتم‌الانبیاء سپاه پاسداران، روز دوشنبه گفته بود در صورت درخواست رسمى آمریکا و بریتانیا، این قرارگاه آماده مهار لکه نفتى در خلیج مکزیک است. سکوى حفارى متعلق به شرکت بریتانیایى «بریتیش پترولیوم» که در ۸۲ کیلومترى ساحل جنوب شرقى لوئیزیانا قرار دارد، شامگاه بیستم آوریل منفجر شد و در اثر این سانحه یازده نفر جان باختند و فوران نفت از این سکوى نفتى همچنان ادامه دارد؛ این حادثه آلودگى گسترده آب‌هاى منطقه به‌ویژه در سواحل ایالات متحده را در پى داشته است. اعلام آمادگى فرمانده قرارگاه خاتم‌الانبیا براى مهار این لکه نفتى در حالى است که با گذشت نزدیک به یک ماه از انفجار و آتش‌سوزى در یکى از دکل‌هاى حفارى در نفت‌شهر، آتش‌سوزى و فوران نفت از این چاه همچنان ادامه دارد و تلاش براى مهار آن هنوز به نتیجه نرسیده است. انفجار دکل حفارى چینى نصب شده روى چاه شماره ۲۴ پالایشگاه نفت‌شهر شهرستان قصر شیرین در اوایل خردادماه، سه کشته و ۱۳ زخمى برجاى گذاشته است و کارشناسان ایرانى همچنان براى مهار آتش‌سوزى در این چاه نفتى تلاش مى‌کنند. با این حال فرمانده قرارگاه خاتم‌الانبیاء سپاه که بسیارى از پروژه‌هاى نفتى سودآور ایران را بدون طى تشریفات قانونى در اختیار خود گرفته ادعا کرده است که سپاه پاسداران در مهار فوران‌هاى نفتى داراى «توان انحصارى و بومى» است. سردار قاسمى درباره فوران نفت در حلیج مکزیک همچنین گفته است: «اینک که جامعه جهانى با فاجعه زیست‌محیطى و تهدید علیه مردمان یکى از مناطق حساس دنیا مواجه شده سپاه پاسداران به‌رغم تحریم‌هاى جدید آماده است، به رسالت انسانى خود در این زمینه عمل کند و توان انحصارى و بومى خود را به خلیج مکزیک اعزام‌ نماید.» در حالی که این فرمانده سپاه نگران فاجعه زیست‌محیطی در خلیج مکزیک است، احمد سوارى، مدیر گروه بیولوژى دریایى دانشگاه علوم و فنون خرمشهر، با هشدار نسبت به بروز فاجعه در خلیج فارس از مقام‌هاى ایرانى خواسته است هشدارها را جدى گرفته و براى تعویض و ایمن‌سازى خطوط لوله و اسکله‌هاى نفتى در این منطقه اقدام کنند. این کارشناس محیط زیست دریایى با اشاره به وجود اسکله خارک و انواع آلودگى‌هاى نفتى آن گفته است: «تصادم نفتکش‌ها، سرریز نفت از بارکش‌ها، چکه کردن نفت از خطوط لوله‌هاى فرسوده و از همه بدتر وارد شدن آب توازن کشتى‌ها و انتقال انواع آلودگى‌هاى نفتى به خلیج فارس باید جدى گرفته شود.» معاون محیط زیست دریایى سازمان حفاظت محیط زیست ایران نیز با اعلام این که خلیج فارس از سال گذشته به عنوان منطقه ویژه دریایى از سوى مراجع بین‌المللى شناخته شده، در این باره گفته است: «در یک سال اخیر از ورود کشتى‌هاى نفتى فرسوده به خلیج فارس جلوگیرى مى‌شود و این بزرگ‌ترین کمک به خلیج فارس است، اگرچه در مرزهاى ایران سایت‌هاى صنعتى مانند عسلویه و بوشهر عامل اصلى آلودگى خلیج فارس هستند.» پیشتر نیز محمدجواد محمدى‌زاده، رئیس سازمان حفاظت محیط زیست ایران، با بیان این که نشت نفت از لوله‌هاى انتقال یکى از عوامل تهدید محیط زیست دریایى در خلیج فارس است، گفته بود: «در خلیج فارس دو هزار کیلومتر خط لوله نفت داریم که نیاز به نوسازى دارد.»
 


در پی اعتراض ها به کمبود برق و قطع مکرر آن در استان بصره، وزیر برق عراق استعفاء داد. کریم وحید، در سخنانی در تلویزیون این کشور استعفای خود را اعلام کرد. گزارش ها حاکی است که نوری المالکی خواستار استعفای او شده بود. گرمای هوا در روزهای اخیر در جنوب عراق به بالای 50 درجه رسیده است و در چند روز گذشته در درگیری میان نیروهای پلیس و معترضین، دو نفر کشته و 13 نفر از هر دو طرف زخمی شده اند.
 


كميته حفاظت از روزنامه نگاران در گزارشى به مناسبت روز ۲۰ ژوئن، روز بين المللى پناهندگان، اعلام كرد كه ايران در ۱۲ ماه گذشته از منظر شمار روزنامه نويسان تبعيدى مقام اول را در جهان كسب كرده است.كميته حفاظت از روزنامه نگاران در گزارشى به مناسبت روز ۲۰ ژوئن، روز بين المللى پناهندگان، اعلام كرد كه ايران در ۱۲ ماه گذشته از منظر شمار روزنامه نويسان تبعيدى مقام اول را در جهان كسب كرده است. بر اساس اين گزارش از ۸۵ روزنامه نويس تبعيدى در ۱۲ ماه گذشته ۲۹ نفر ايرانى هستند. سومالى با ۱۶ و اتيوپى با ۱۵ روزنامه نويس تبعيدى مقام هاى دوم و سوم را در كارنامه خود ثبت كرده اند. تبعيد مخالفان سياسى و نويسندگان، هنرمندان، روشنفكران و روزنامه نويسان، از كاراترين مكانيسم هاى سركوب در حكومت هاى استبدادى است. در اين ميان روزنامه نويسان حرفه اى، به اقتضاى تاثير هر روزه و گاه مستقيم خود بر جامعه، از قربانيان هميشگى اين سلاح موثر هستند چرا كه روزنامه نويسان، در مقاطع بحران سياسى، به خطرى عاجل براى استبداد بدل شده و سانسور، بازداشت يا تبعيد آنان به ضرورتى فورى بدل مى شود. اسلحه اقتصادى تبعيد حكومت هاى استبدادى با اعمال فشار سازمان يافته، سانسور و محروم كردن فعالان عرصه فرهنگ از حق فعاليت، خلاقيت و انتشار، احضار، بازجویی و تهديد برنامه ريزى شده، سلب امنيت شعلى و امنيت در زندگى خصوصى و... تبعيد را بر روشنفكران، نويسندگان، هنرمندان و روزنامه نويسان منتقد تحميل كرده و مى كوشند تا از اين مكانيسم نيز براى خنثی كردن اين گروه فعال، موثر و با نفوذ بهره گيرند. بیشتر بخوانید: «پرده آهنين» ايران در عرصه اينترنت تاثیر رسانه‌های فارسی زبان خارج از کشور در فرهنگ و جامعه‌ ايران هزينه تبعيد روشنفكران، نويسندگان، هنرمندان و روزنامه نويسان براى حكومت هاى استبدادى از بازداشت، قتل و شكنجه آنان كم تر است به ويژه آن گاه كه قربانى در ميان لايه هایی از جامعه شهرت داشته و بازداشت يا قتل او، دستكم در بخشى از افكار عمومى، به پيامدهاى منفى منجر شود. واكنش منفى تبعيد فعالان عرصه فرهنگ در رسانه ها و نهادهاى بين المللى از بازداشت يا قتل آن ها به مراتب كم دامنه تر و تبعيد اين گروه براى استبداد از بازداشت يا قتل آنان اقتصادى تر است. با تبعيد روزنامه نويس، هنرمند، نويسنده و روشنفكر جامعه و فرهنگ زيان مى بينند اما استبداد سود مى برد. بحران هويت در تبعيد با تبعيد فعالان و خلاقان فرهنگى جامعه برخى استعدادهاى خلاق فرهنگى خود را از دست مى دهد و به هنگامى كه تبعيد به موج بدل شود، چنان كه در ايران در سه مقطع تاريخى انقلاب، پس از سركوب سال ۶۰ و اكنون، به موج بدل شد، سانسور و تبعيد استعدادهاى فرهنگى جامعه را از عوامل موثر در ارتقاء فرهنگى محروم مى كند. تبعيد، به ويژه براى روزنامه نويس، نويسنده و شاعر فارسى زبان، به معناى زيستن اجبارى در زبان، فرهنگ و جامعه بيگانه است. تسلط به زبان كشور ميزبان در حد نوشتن حرفه اى و شناخت جامعه و فرهنگ آن در حد نوشتن در باره آن يا خلق اثر هنرى و ادبى بر بستر آن، اگر نه ناممكن كه به ساليان دراز زبان آموزى، ممارست و زيستن در متن جامعه ميزبان نيازمند است و تحقق اين همه، به ويژه پس از سى سالگى، چندان آسان نيست. انگشت شمارى از روزنامه نويسان و نويسندگان ايرانى تبعيدى از بخت انتشار مقاله و تفسير در روزنامه هاى بزرگ و پرتيراژ اروپائى و آمريكایی بهره مندند. اما حتی اين تعداد انگشت شمار نيز، چون يكى دو همكار خود در داخل ايران، فقط در باره ايران مى نويسند و اگر نه در تمامى ابعاد، كه دستكم در بعد رسانه اى و حرفه اى، در حاشيه، و نه در متن جامعه ميزبان، زندگى مى كنند. نسل دوم مهاجران، نسلى كه در جامعه ميزبان متولد شده يا به مدرسه رفته و در متن دو زبان و فرهنگ ايرانى و فرهنگ و زبان كشور ميزبان زندگى مى كند، از امكان پر ثمر بركشيدن خود به شاعران، نويسندگان، هنرمندان و روزنامه نويسان چند فرهنگه و موفق برخوردار است. زندگى در تبعيد براى موج سوم نيز به تلخى موج هاى قبلى است اما تبعيد در جهانى كه به اينترنت و ماهواره مجهز است حيات موثر حرفه اى را از تبعيدى ها سلب نمى كند و جمهورى اسلامى در حد دوره هاى قبلى از تبعيد فرهنگ سود نمى برد. تبعيد و مهاجرت تحميلى، در اغلب موارد، بر هويت و زندگى حرفه اى و روان شناسى فعالان و خلاقان عرصه فرهنگ، به ويژه در ژانرهایی كه با زبان سر و كار دارند، تاثيرى بحران زا بر جاى مى نهد هر چند در سال هاى اخير دامنه تاثيرات منفى تبعيد به دلايل گوناگون، از جمله انقلاب ارتباطات و اينترنت، محدود تر شده است. زبان فارسى از زبان هاى بزرگ دنيا نيست. نويسنده و روزنامه نويس تبعيدى عرب يا اسپانيایی زبان حداكثر مخاطبان هم ميهن خود را از دست مى دهد اما شمار كسانى كه در كشورهاى همزبان به زبان او مى خوانند و مى نويسند، از شمار هم ميهنان او بيش تر است و او در تبعيد به بازار ديگر كشورهاى همزبان دسترسى دارد. نويسنده و روزنامه نويس فارسى زبان، اگر از بخت نادر و كمياب همكارى با نشريات معتبر دنيا محروم باشد، تا پيش از اينترنت و ماهواره، به زيستن در محيط بسته هموطنان همزبان خود محكوم و از رابطه خلاق و فعال با جامعه خود محروم بود و اخراج شده از متن تاريخ و جامعه خودى در حاشيه جامعه ميزبان مى زيست. اخراج از زبان و فرهنگ خودى، زيستن در حاشيه فرهنگ و زبانى ديگر، اجبار به پذيرش مشاغل و هويت هاى غير فرهنگى و.. نويسنده، شاعر، هنرمند و روزنامه نويس تبعيدى را با نوستالژى ـ غم غربت ـ، بحران هويت و عوارض روان شناختى اين پديده ها درگير مى كرد. با اين همه تبعيدى هاى ايرانى عرصه فرهنگ، حتی در دو موج اول و دوم كه در غيبت اينترنت رخ داد، سرنوشتى يك سان نداشته و متناسب با توانایی ها، شهرت، كارنامه، امكان كار حرفه اى، سن و سال و... فضاهاى متفاوتى را تجربه كردند. سدى كه شكست تبعيد به معناى محروميت از حضور موثر فرهنگى در جامعه بود اما انقلاب ارتباطات اين سد را شكست و ايرانيان خارج از كشور با يارى رسانه هاى ماهواره اى فارسى زبان برون مرزى، راديو و تلويزيون و وب سايت هاى پر خواننده و اينترنت سد سانسور جمهورى اسلامى را نه فقط در عرصه خبر و گزارش هاى خبرى، كه در عرصه شعر و داستان و گرافيك نيز، شكستند. رسانه هاى ماهواره اى و اينترنت در دو دهه اخير معادله تبعيد و حذف را تا حدى، به زيان استبداد و حذف و به سود آزادى گردش اطلاعات و هنر و ادبيات تغيير دادند. موج سوم تبعيدى ها موج اول روزنامه نويسان، نويسندگان و هنرمندانى كه به تبعيد رانده شدند ـ سال هاى انقلاب ـ و موج دوم ـ پس از سركوب سال ۱۳۶۰ ـ امكان چندانى براى ادامه كار حرفه اى در خارج از كشور نداشتند. اغلب چهره هاى فرهنگى هر دو موج به هنگام تبعيد بيش از سى سال داشته و بر هيچ زبان غير فارسى در حد نوشتن مسلط نبودند. موج سوم تبعيدى ها، نسل كنونى، از دو موج پيشين جوان تر و از امكان ادامه تحصيلات آكادميك يا آموزش هاى حرفه اى در كشور ميزان برخوردار است، با آموختن زبان و زندگى فكرى ــ نه فقط فيزيكى و جغرافيایی ـ در جامعه ميزبان فرصت نزديك شدن به متن جامعه و فرهنگ جديد را دارد و مى تواند از حاشيه به متن حركت كند. موج سوم به دورانى به تبعيد آمده است كه رسانه هاى فارسى زبان پر مخاطب راديویی و تلويزيونى و وب سايت هاى پر خواننده فارسى امكان كار حرفه اى را، دستكم براى برخى از آنان، فراهم كرده و رابطه تبعيدى ها با مخاطبان در ايران با واسطه رسانه هاى ماهواره اى و اينترنت گسستنى نيست. با اين همه اين موج نيز با مشكلات بسيار و با غم غربت و بحران هويت درگير است. زندگى در تبعيد براى موج سوم نيز به تلخى موج هاى قبلى است اما تبعيد در جهانى كه به اينترنت و ماهواره مجهز است حيات موثر حرفه اى را از تبعيدى ها سلب نمى كند و جمهورى اسلامى در حد دوره هاى قبلى از تبعيد فرهنگ سود نمى برد. ادبيات و هنر ايرانى در غربت در يكى دو دهه اخير توجه رسانه ها و محافل فرهنگى جهان به هنر و ادبيات معاصر ايران افزايش يافت اما اين توجه از سياست و مردم شناسى فراتر نرفت و در عرصه ادبى، به جز «بوف كور» صادق هدايت، آثار هيچ نويسنده و شاعر ايرانى، تبعيدى يا داخل كشور، جداى از بار سياسى، در محافل معتبر ادبى مطرح نشده و هيچ منتقد بزرگ و معتبرى آثار آنان را از منظر ادبى، و نه سياسى يا گزارشى، نقد نكرده است. آثار برخى نويسندگان تبعيدى ايران، چون آثار برخى نويسندگان داخل كشور، به زبان هاى بزرگ ترجمه و منتشر شده اما انتشار اين آثار نيز هنوز ادبيات معاصر ايران را «چون ادبيات» و نه چون منبع اطلاعات در باره كشورى كه روى دادهاى آن تيتر اول رسانه ها است، مطرح نكرده است. دلايل جهانى نشدن ادبيات و هنر معاصر ايران و وابستگى سينماى ايران به معيارهاى سياسى نيازمند بررسى ديگرى است. اما توجه جهانى به ايران و موفقيت هرچند گذراى چند كتاب پر فروش در آمريكا، حتی به دلايل سياسى، براى نويسندگان و هنرمندان ايرانى كه توانایی خلق اثر در سطح و حد جهانى را دارند، زمينه اى مناسب فراهم آورده است.
 


منوچهر متکی، وزیر خارجه جمهوری اسلامی منع ورود دو بازرس آژانس بین المللی انرژی اتمی به ایران را هشدار به یوکیو آمانو، مدیرکل آن دانست تا به گفته آقای متکی، «آژانس را بطور حرفه ای اداره کند. » منوچهر متکی همچنین موضع رئیس جمهوری فرانسه را که گفته است این کشور حاضر است بدون تاخیر درباره بیانیه ایران- برزیل و ترکیه با جمهوری اسلامی در وین مذاکره کند، «مثبت» توصیف کرد. او گفت نشانه هایی وجود دارد که حاکی از تمایل فرانسه برای استقلال عمل در ارتباط با ایران است و اگر کشورهایی دیگر اروپایی نیز چنین مواضعی را بگیرند، اروپا می تواند نقشی بیشتری در این زمینه بازی کند. آمریکا، فرانسه و روسیه بطور جداگانه به بیانیه ی تهران پاسخ داده اند. آمریکا این بیانیه را دارای نواقصی دانسته بود.
 


 سخنگوی آژانس بين‌المللی انرژی اتمی، اتهام‌های ايران به بازرسان آژانس را رد کرد. او گفت که آژانس به دانش حرفه‌ای و بی‌طرفی بازرسان خود اعتماد کامل دارد و گزارش آنها درباره برنامه هسته ای ايران کاملا دقيق بوده است. علی اکبر صالحی، رئيس سازمان انرژی اتمی ايران، پيشتر گفته بود دو بازرس آژانس به خاطر ارائه‌ی اطلاعات غلط و انتشار بی‌موقع اطلاعات، حق ورود به ايران را ندارند. ظاهرا اشاره آقای صالحی به آن بخش از گزارش اخير آژانس است که گفته است ايران دستگاهی را که بازرسان پيشتر در تاسيسات هسته ايش بازديد کرده بودند، جا به جا کرده است.
 


نام سروش حبيبى، مترجم نام آشناى ايرانى، با برگردان آثار سترگ ادبيات جهان به فارسى گره خورده است؛ آثارى كه تنوع گسترده اى از نويسندگان و موضوعات مختلف را در بر مى گيرد. بسيارى در ايران «جنگ و صلح» لئون تولستوى، نويسنده روسى، را تنها با نام حبيبى مى شناسند. سروش حبيبى در گفت و گو با راديو فردا مى گويد كه ده يا ۱۵ كتاب را برای ترجمه در دستور كار دارد و اميدوار است بتواند برگردان چند جلد از اين آثار را «آن طور كه شايسته است» در اختيار علاقمندان قرار دهد.نام سروش حبيبى، مترجم نام آشناى ايرانى، با برگردان آثار سترگ ادبيات جهان به فارسى گره خورده است؛ آثارى كه تنوع گسترده اى از نويسندگان و موضوعات مختلف را در بر مى گيرد. بسيارى در ايران «جنگ و صلح» لئون تولستوى، نويسنده روسى، را تنها با نام حبيبى مى شناسند گرچه پيش از او نيز ديگرانى دست به ترجمه آن زده بودند. آثارى چون «ژرمينال» اثر اميل زولا، «طبل حلبى»، نوشته گونتر گراس، «ابله» و «شياطين» از داستايفسكى، «خداحافظ گارى كوپر» اثر رومن گارى و يا «آنا كارنينا»، نوشته ديگر تولستوى كه از سوى سروش حبيبى ترجمه شده اند اعتبار خود را در ايران وامدار مترجمى مى دانند كه همواره به روح و هويت آثار یاد شده وفادار مانده است. مترجمى كه در بيش از چهار دهه فعاليت خود در عرصه ترجمه آثار ادبى سعى كرده است دريچه تازه اى به روى خوانندگان ايرانى بگشايد و كلمات را چون نگينى درخشان در دل متن جاى دهد. سروش حبيبى ساكن پاريس است و روزهاى خود را به ترجمه رمان ها و داستان هاى كلاسيك و معاصر جهان مى گذراند؛ از دكتر ژيواگو، اثر بوريس پاسترناك، گرفته تا «بانوى ميزبان» نوشته داستايفسكى. وى مى گويد كه قصد دارد تا «مرواريد» جان اشتاين بك و از همه مهمتر آثار ناياب يا ناشناخته فئودور داستايفسكى در ايران يعنى «خواب دایی جان»، «دهكده» و «قمار باز» را نيز به فارسى برگرداند. سروش حبيبى در گفت و گو با راديو فردا مى گويد كه ده يا ۱۵ كتاب را برای ترجمه در دستور كار دارد و اميدوار است بتواند برگردان چند جلد از اين آثار را «آن طور كه شايسته است» در اختيار علاقمندان قرار دهد. راديو فردا: اخيرا گزارش هایی منتشر شده است مبنى بر اينكه شما كار ترجمه دكتر ژيواگو، اثر بوريس پاسترناك را به اتمام رسانده ايد و قرار است به زودى در ايران به چاپ برسد. مى خواستم بپرسم اين خبر تا چه اندازه صحت دارد؟ سروش حبيبى: متاسفانه اين گزارش ها كه نمى دانم از كجاست، نادرست است. حقيقت اين است كه من قراردادى براى ترجمه اين كتاب با نشر ققنوس امضاء كرده ام. اما افسوس در حال حاضر بيش از نيمى از كتاب ترجمه نشده است. ولى اميدوارم كه براى نمايشگاه سال آينده كتاب آماده باشد. حتما در جريان هستيد كه پيش از ترجمه شما، ‌دو ترجمه ديگر، ‌يكى از سوى كامران بهمنى و ديگرى توسط محمدعلى خبره زاده، از اين اثر منتشر شده است. چه دليلى وجود داشت كه با توجه به ترجمه هاى در دسترس، باز هم اقدام به برگردان اين كتاب كنيد؟ بنده از ترجمه آقاى بهمنى چيزى نشنيده بودم اما از آن يكى، يعنى ترجمه مرحوم دكتر خبره زاده خبر داشتم. اولا اينكه مى فرماييد دو ترجمه در دسترس است گمان نمى كنم درست باشد، زيرا ناشر به من اطمينان داده بود كه ترجمه از دكتر ژيواگو در بازار نيست. برخورد كتابخوان ها با ترجمه عوض شده. زمانى بود كه مترجم همين كه مى ديد به زبان محاوره تسلط دارد خود را فارسى دان مى دانست و وقتى ماجراى رمانى را كم و بيش مى فهميد آن را ترجمه مى كرد و البته حدس و گمان در ترجمه اش مقام مهمى داشت، ديگر چه رسد به رعايت سبك و ظرايف ديگر كتاب. سروش حبیبی ثانيا اين ترجمه در بحبوبه جنگ سرد صورت گرفته بود و سال ها پيش از انقلاب، كه هر چيزى كه بر ضد شوروى سابق نوشته مى شد با شتاب ترجمه و چاپ مى شد. حال آنكه دكتر ژيواگو، كه البته نمى توان گفت كتابى است كه در تجليل انقلاب اكتبر نوشته باشد، يك شاهكار ادبى است و در وراى ملاحظات سياسى و بيرون از صحنه انقلاب ها و ضد انقلاب ها ماندنى است، زيرا ويژگى اصلى آن انتقاد به نظام استالينى نيست. شاهكار بزرگى است كه سزاوار نيست يا شتابزدگى ترجمه شود. بنده ترجمه دكتر خبره زاده را نخوانده ام و نمى توانم بر آن قضاوت كنم. آنچه مى توانم بگويم اين است كه علاوه بر ناشر، صاحبنظران متعددى به من اطمينان داده اند كه جاى يك ترجمه جدى و دقيق اين اثر در ايران خالى است و مرا به ترجمه آن از زبان اصلى تشويق كرده اند. من اصل اين كتاب را چندين بار خوانده ام و دلبستگى شديدى به آن پيدا كرده ام. به همين سبب فقط وقتى به ترجمه آن مى نشينم كه از شوق آن بى قرار باشم. روش كار شما در ترجمه اين اثر چيست كه باعث طولانى شدن زمان انتشار آن شده است؟ هر فصل از ترجمه ام را چند بار مى خوانم و باز مى خوانم و با اصل مقايسه مى كنم و اميدوارم كه كتاب، گرچه ديرتر از آنچه ناشر مايل است، در عوض به صورت حتى المقدور بى عيب و دلنشينى، چنانكه براستى سزاوار آن است به خوانندگان عرضه شود. علت كندى پيشرفت ترجمه و تاخير در كار هم همين است. يكى از انتقادهايى كه بعضا به شما مى شود این است كه كتاب هايى كه ديگران ترجمه كرده اند را دوباره ترجمه مى كنيد. چه دلایلی برای ترجمه دوباره این کتاب ها توسط شما وجود دارد؟ جواب بنده اين است كه زبان فارسى در پنجاه سال اخير به سرعت متحول بوده است، خاصه زبان رمان. يعنى ترجمه اى كه پنجاه سال پيش ترجمه خوبى شمرده مى شد امروز ديگر اين طور نيست. برخورد كتابخوان ها با ترجمه عوض شده. زمانى بود كه مترجم همين كه مى ديد به زبان محاوره تسلط دارد خود را فارسى دان مى دانست و وقتى ماجراى رمانى را كم و بيش مى فهميد آن را ترجمه مى كرد و البته حدس و گمان در ترجمه اش مقام مهمى داشت، ديگر چه رسد به رعايت سبك و ظرايف ديگر كتاب. من خوب به ياد دارم كه وقتى در دبيرستان بودم همدرسانم كتاب هاى ادبى خارجى را بيشتر مى خواندند تا آثار ادبى فارسى را. اسم «تاريخ بيهقى» را فقط در تاريخ ادبيات شنيده يا خوانده بوديم. اگر كسى گلستان مى خواند، خل و امل به حساب مى آمد. حال آنكه امروز كسانى هستند كه بى آنكه مترجم باشند مجله مترجم را مى خوانند. مترجمان امروز با متون كلاسيك فارسى آشنايند و اغلب آنها را خوانده اند. تصديق مى كنيد كه در چنين شرايطى ترجمه مجدد كتاب هايى كه ۴۰ يا ۵۰ سال پيش منتشر شده اند لازم است.بنده معتقدم كه شاهكارهاى ادبى جهان را هر ۱۰ يا ۱۵ سال بايد دوباره ترجمه كرد. من اين اصل را در ترجمه هاى خودم مراعات مى كنم. تا آن جایی كه مى دانم رمان «جنگ و صلح» يك بار توسط آقاى انصارى از آلمانى به فارسى ترجمه شده است. ولى ۵۰ سال از آن زمان گذشته و در اين مدت ۵۰ سال هم بسيارى چيزها تغيير كرده؛ هم برخورد مترجم و هم خواننده با متن ترجمه شده تغيير يافته است. بنابر اين چنين شاهكارى بايد هر ده سال يك بار ترجمه مجدد شود، مخصوصا اينكه زبان فارسى در حال تحول بسيار زيادى است. برخى انتقاد مى كنند با توجه به اينكه علت انتشار آثارى مانند «دكتر ژيواگو» به فضاى جنگ سرد میان شرق و غرب بر مى گردد،‌ ترجمه مجدد آنها در شرايط فعلى، چندان محلى از اعراب ندارد. در مقابل، كتاب هاى بسيار زيادى هست كه حتى نام آنها به گوش خواننده ايرانى نخورده و بهتر است آنها در دسترس مخاطبان فارسى زبان قرار گيرد و در واقع اولويت با برگردان اين آثار است. تا چه اندازه اين ديدگاه را قبول داريد؟ آنهايى كه اين دیدگاه را مطرح مى كنند اشتباه مى كنند. وقايعى كه شرح آنها را در كتاب مى خوانيم از نظر سياسى و تاريخى مهم هستند ولى مى توان آنها را بردارى دانست براى آنچه در زندگى آدم ها هميشه بوده است و بعد از اين هم خواهد بود. يعنى شوق، عشق، كينه، حسادت، شهوت، سودجويى، دغلكارى، حرص، قساوت، و از اين جور چيزها، كه وصف هنرمندانه آنها، اثر را به صورت يك شاهكار جاويد در آورده است و اينها هيچ يك ويژه يك دوران خاص نيست. ثانيا من از كتاب هاى ارزشمندى كه به قول شما اسم شان هم به گوش ايرانيان نخورده است غافل نيستم. يكى از آنها «زنگبار» يا «دليل آخر» اثر آلفرد آندرش، نويسنده فقيد آلمانى است، كه آن را نشر ققنوس منتشر كرده است. كتاب كوچكى است اما با محتوا. من اين كتاب را ترجمه كردم، گرچه نويسنده آن چندان معروف نيست. هيچكدام از اين تحليل ها، مانع آن يكى نيست. من فكر مى كنم كتاب هایی كه شاهكار ادبيات هستند، ترجمه آنها حتى اگر شاهكار نباشد اما بايد خيلى از شاهكار اصلى پايين تر نباشد. اگر كسى اين آثار را برداشت و تند، تند و سردستى و شتابزده ترجمه كرد و چيز ناقصى تحويل داد، حيف است و درست نيست. اگر چه شما به كارهاى كلاسيك، گرايش بيشترى داريد اما در كنار آن هم يكسرى از آثار نويسندگان معاصر را ترجمه كرده ايد. چه ويژگى هایی در يك اثر برايتان مهم است كه به سراغش مى رويد؟ آيا صرف اينكه نويسنده معروف باشد يا فروش اثر در بازار جهانى كتاب تضمين شده باشد باعث تمايل شما به ترجمه آن اثر مى شود؟ همانطور كه فرموديد به آثار نويسندگان معاصر هم بى توجه نيستم. هفت، هشت كتاب اولى كه ترجمه كردم از نويسندگان قرن بيستم بود؛ دينو بوتزاتى، آزوئلا، هرمان هسه، رومن گارى و ديگران. زولا هم گرچه جزو نويسندگان قرن نوزدهم به حساب مى آيد، ولى در اوايل قرن بيستم از دنيا رفته است. درست اين است كه بگويم كار خودم را به نويسندگان خاصى محدود نكرده ام، كه البته شايد كار خوبى نباشد. حالا سر پيرى به اين نتيجه رسيده ام كه بهتر است آدم كارش را به يك دوره و نويسندگان يك كشور محدود كند و در آن به راستى تبحر پيدا كند و صاحبنظر شود. اما ملاك انتخاب من صرفا شهرت نويسنده نيست. نويسندگان بسيار بسيار پرفروشى هستند كه من سراغشان نرفته ام. ولى از سوى ديگر شهرت، يعنى پرخواننده بودن نويسنده معيار مهمى است. در واقع نشان مى دهد كه اين نويسنده بر دل هاى بسيارى اثر گذاشته و اشخاص بيشترى احوال دل خود را در گفته هاى او منعكس يافته اند و اين قضاوت دسته جمعى مردم دنيا البته ارزش دارد. من ميان داستايفسكى و شچدرين، كه او هم از نويسندگان بزرگ روسيه است اولى را انتخاب مى كنم. زيرا آوازه داستايفسكى از حدود مرزهاى روسيه گذشته و جهانى شده، آن هم چه جور! يعنى نظرش در عالم نفسانى تمام بشريت اعتبار دارد. يعنى عميق تر از ديگر نويسندگان به درون روان بشر فرو رفته، به اعماقى كه روسی، فرانسوى، اسپانيايى و ... همه تقريبا يكسانند. معيار من اول مسائلى است كه نويسندگان مطرح مى كنند و بعد توانايى آنها در تحليل و حلاجى اين مسائل. مى توان گفت فروش آثارى كه شما ترجمه مى كنيد،‌ تضمين شده است. مخاطبان وقتى كتاب هاى شما را در جایی مى بينند به عنوان يك ترجمه خوب و عالى به سراغش مى روند، طبعا اين حس به شما هم منتقل مى شود. اين نگاه مثبت به كارهاى شما،‌ چه تاثيرى بر كار بعدى و انتخاب هايتان داشته است؟ بله. از اين حيث بختيارم و خوانندگان فارسى زبان ترجمه هاى مرا نسبتا مى پسندند. بايد بگويم «آفرين بر نظر پاك و خطاپوششان باد». شايد صداقتم را مى پسندند و اينكه تا چيزى را خوب نفهميده باشم تحويل آنها نمى دهم و كار را به حدس و گمان رها نمى كنم. اما اين اقبال خوانندگان به ترجمه هاى من گرچه بسيار مطبوع است بار مسئوليت مرا سنگين مى كند و بر اصرارم در عرضه هر چه صحيح تر و امين تر آثار مى افزايد و اين البته خوب است. سروش حبیبی: تصوير و معيار ترجمه براى من اين است كه ترجمه بايد به شكلى باشد كه اگر فرض كنيم نويسنده آن اثر، يك ايرانى بود،‌ به اين شكل مى نوشت. بدون اينكه كوچكترين چيزى از مفهوم واقعى اثر، كم يا زياد شود. اين ايده آل ترجمه براى من است./ عکس: سعید کمالی دهقان وقتى مى بينم عده نسبتا زيادى به من لطف دارند و از من چنين انتظارى دارند، بايد توجه بيشترى كنم. هيچ كلمه اى را سبك نگيرم و كلمه به كلمه دقت كنم كه متن درست سر جايش بنشيند. تصوير و معيار ترجمه براى من اين است كه ترجمه بايد به شكلى باشد كه اگر فرض كنيم نويسنده آن اثر، يك ايرانى بود،‌ به اين شكل مى نوشت. بدون اينكه كوچكترين چيزى از مفهوم واقعى اثر، كم يا زياد شود. اين ايده آل ترجمه براى من است. البته چنين ترجمه اى نمى تواند تحت اللفظى يا كلمه به كلمه باشد. بسيارى كلمات در زبان اصلى،‌ اصطلاحند و اگر آن را لفظ به لفظ يا كلمه به كلمه ترجمه كنى ، چيز مسخره اى مى شود. بايد به دنبال معادل همان اصطلاح در زبان فارسى باشى. الان چه كارهایی را در دست انتشار يا ترجمه داريد؟ «زندگى و سرنوشت» اثر واسيلى گروسمان كه دو سه سال است در انتظار مجوز است. گرچه چاپ اول آن را انتشارات سروش منتشر كرده است. بعد كتاب «سگ سفيد» است اثر رومن گارى، که نشر چشمه مى خواهد چاپ دوم آن را بعد از سى و هفت هشت سال منتشر كند(البته چاپ اول آن را امير كبير منتشر كرده بود). كتاب بسيار قشنگ و دلنشينى است كه افسوس ناشناخته مانده است. بعد كتاب «شب هاى روشن» است اثر داستايفسكى و «سفر صبح» اثر هرمان هسه. كتاب ديگر، «قرن روشنفكرى» اثر كارپانتيه نويسنده كوبايى است كه عرصه اش انقلاب فرانسه است و صدورش به آمريكاى مركزى. داستانى است بسيار شيوا و وصف آن است كه چگونه انديشه انقلاب در جريان تحقق تغيير شكل داد و چطور فرمان الغاى برده دارى همراه با گيوتين به آمريكاى مركزى رفت و چطور بزرگان انقلاب برده دار شدند و برده فروش. موضوع داستان،‌ تاريخى است و داستان جوان روشنفكرى در كوباست كه بدون اينكه خودش خواسته باشد، در جريان حوادث انقلاب فرانسه، در فرانسه زندگى مى كند و با يكى از انقلابيونى كه مى خواهد براى گسترش انقلاب به جزاير آنتيل برود، همراه مى شود. اعلاميه حقوق بشر را به آنجا مى برند و در الغاى برده دارى تلاش مى كنند،‌ اما همان طور كه انقلاب فرانسه به اهداف خود نمى رسد، ‌اينها هم در آنجا بعد از شاهكارها و شجاعت هاى فراوان، شكست مى خورند به طورى كه همه بزرگان انقلاب فرانسه خودشان تبديل به برده دار مى شوند. مى شود گفت كه كارى شبيه به «مزرعه حيوانات» جورج اورول است؟ مزرعه حيوانات يك چيز مسخره و كاريكاتورى از انقلاب اكتبر است. اما اين كتاب، بيشتر،‌ ذكر وقايع تاريخى است. در مزرعه حيوانات، اورول مى خواهد چيزى را بجود و بگذارد در دهان ما. در صورتى كه در اينجا فقط تاريخ ذكر مى شود و نتيجه گيرى به خواننده واگذار مى گردد. اشاره كرديد كه كتاب زندگى و سرنوشت دو سه سالى است كه منتظر مجوز است. چه مشكلى براى صدور مجوز نشر آن وجود دارد؟ معمولا مسئولان بررسى كتاب در وزارت ارشاد مى گويند كه چه قسمت ها و چه جملات يا كلماتى را صلاح نمى دانند منتشر شود. ولى در مورد كتاب «زندگى و سرنوشت» تصريح نمى كنند و من واقعا نمى دانم مشكل چيست. زيرا چاپ اول آن را انتشارات سروش منتشر كرده كه به دستگاه نزديك است. كتاب نه از حيث اخلاقى مشكلى دارد و نه از حيث سياسى. چون انتقادى است عليه نظام استالينى. از حيث ارزش ادبى همين قدر كافى است بگويم كه «فرهنگ آثار» يك ستون را وقف وصف آن كرده و آن را «جنگ و صلح قرن بيستم» خوانده است. به نظر مى رسد كه خوانندگان ايرانى بايد منتظر آثار بسيارى باشند كه توسط شما در دست ترجمه هستند؟ (مى خندد) بفرماييد در برنامه كار. چون بيش از دو كتاب در دست ترجمه ندارم و اين براى تنوع كار است و شاید براى رفع خستگى. يكى همان دكتر ژيواگو است و يكى كتاب «بانوى ميزبان» اثر داستايفسكى. ولى كتاب هاى زيادى در برنامه كارم است و قراردادهاى زيادى با دوستان ناشرم دارم، كه گمان نمى كنم بتوانم به اجراى همه آنها موفق شوم. آقاى حبيبى اين آثار به طور تقريبى چه تعداد هستند؟ ده پانزده تايى مى شوند. كتاب «مرواريد» اشتاين بك هست،‌ دو يا سه كتاب ترجمه نشده از داستايوفسكى يا احيانا ترجمه شده اى كه در بازار نايابند، مثلا «خواب دایی جان»، «دهكده» و «قمار باز» هم هست. يكى از ناشران هم از من قول ترجمه كتاب «كوه جادو» را گرفته است اين در حالى است كه فكر مى كنم ترجمه آقاى نكوروح از اين كتاب، ترجمه خوبى است. ولى باز هم ناشر، اصرار به ترجمه تازه دارد. «بازى مرواريدهاى شيشه اى» اثر هرمان هسه، نيز از من درخواست شده اما من دست و دلم به آن نمى رود چون آقاى (پرویز) داريوش آن را قبلا ترجمه كرده اند. در حال حاضر يك سرى سخت گيرى ها در مسير انتشار كتاب در ايران وجود دارد. در واقع نسبت به برخى كتاب ها يا نويسندگان، حساسيت هایی وجود دارد. آيا اين رويه برايتان مشكلى ايجاد نكرده است؟ از ملاك هاى دقيق سانسور خبر ندارم. هرچه هست هميشه ثابت نمى ماند. اينكه با انتشار كتاب هايى كه موازين اخلاقى در آنها رعايت نشده باشد، يا كتاب هايى كه مردم را به آشوب برانگيزد مخالف باشند، قابل فهم است. مثلا اخيرا در مجموعه داستانى از تولستوى به نام «سونات كرويستز» يك داستان به نام «شيطان» منتشر نشد. زيرا اين داستان ماجراى مالك جوانى است كه بعد از مقاومت بسيار عاقبت تسليم وسوسه شيطان شده و با زنى از رعاياى خود رابطه برقرار كرده و بعد پشيمان شده و خودكشى مى كند. اصرار دارم كه از زبان اصلى ترجمه كنم و نه از ترجمه؛ و تا جايى كه امكان داشته باشد اين كار را مى كنم. با اين حال چند ترجمه را جلوم مى گذارم و در مواردى كه كمترين ابهام يا امكان تعابير مختلف باشد با مترجمان ديگر مشورت مى كنم. زيرا روا نيست كه ترجمه آثار نويسندگان بزرگى كه آثارشان را ترجمه مى كنم به شبهه آلوده باشد و خواننده فارسى زبان هم برايم عزيزتر و محترم تر از آن است كه به خودم اجازه دهم متنى زير پوشش حدس و گمان به آنها عرضه كنم. سروش حبیبی به عقيده من اين كتاب بسيار اخلاقى است. زيرا ارتكاب گناه در آن محكوم شده است و قرينه اى است از داستان آدم كه به علت نافرمانى و ارتكاب گناه از بهشت اخراج شد. ولى خوب چه مى شود كرد؟ آيا ناشران پيش از شروع ترجمه، به شما گوشزد مى كنند كه در مورد فلان نویسنده يا اثر حساسيت وجود دارد؟ ناشران تا به حال چيزى نگفته اند. ولى خوب، آدم خودش مى داند كه بعضى آثار نويسندگان احتمال بيشترى دارد كه با مخالفت روبرو شود. مثل ماكسيم گورگى يا بعضى از داستان هاى كوتاه موپاسان يا «ناناى» اميل زولا يا «معشوق خانم چترلى». با اين شرايط، سعی می کنید که موارد انتقادى را اعمال كنيد يا اصلا ترجيح مى دهيد كه كتاب منتشر نشود؟ اگر موارد انتقاد كم باشد و جنبه حياتى نداشته باشد با تغيير يك كلمه يا دست بالا يك جمله، كتاب را نجات مى دهم و گرنه از خير مجوز مى گذرم. چنانكه در مورد داستان «شيطان» كه پيش از اين گفتم صرفنظر كردم. شما به چند زبان مسلط هستيد. براى ترجمه اين آثار، فقط به اصل اثر مراجعه مى كنيد يا اينكه به ساير ترجمه ها هم توجه داريد؟ اصرار دارم كه از زبان اصلى ترجمه كنم و نه از ترجمه؛ و تا جايى كه امكان داشته باشد اين كار را مى كنم. با اين حال چند ترجمه را جلوم مى گذارم و در مواردى كه كمترين ابهام يا امكان تعابير مختلف باشد با مترجمان ديگر مشورت مى كنم. زيرا روا نيست كه ترجمه آثار نويسندگان بزرگى كه آثارشان را ترجمه مى كنم به شبهه آلوده باشد و خواننده فارسى زبان هم برايم عزيزتر و محترم تر از آن است كه به خودم اجازه دهم متنى زير پوشش حدس و گمان به آنها عرضه كنم. مخفى نماند كه گاهى ضمن اين مشورت به اشتباهاتى كه مترجمان خارجى مرتكب شده ام بر مى خورم اما اصلاح آنها ممكن نيست. به عنوان مثال در موقع مقايسه متن كتاب «زندگى و سرنوشت» وقتى ترجمه انگليسى و فرانسه آن را مقايسه مى كردم متوجه شدم جاهایی وجود دارد كه متن به كلى افتاده است. اما در نهايت، مراجعه به اين ترجمه ها براى من يك نوع اطمينان خاطر است كه بفهمم آنها نيز داستان را مانند من درك كرده اند. در مورد خودتان بگوييد. اصولا چند سال است كه مشغول كار ترجمه ايد و در اين مدت چند اثر را به فارسى برگردانده ايد؟ چهل و چهار پنج سالى مى شود كه با ترجمه سر و كار دارم و اولين كتابى كه ترجمه كردم «بيابان تاتارها» بود و با آن، دينو بوتزاتى را به فارسى زبانان معرفى كردم. بعدها فيلمى هم از اين رمان تهيه شد كه ارگ بم يكى از صحنه هاى آن بود. اين را هم بگويم كه رومن گارى را من با ترجمه «خداحافظ گارى كوپر» به فارسى زبان ها شناساندم و اريك امانوئل اشميت پيش از انتشار كتاب «گل هاى معرفت» در ايران چندان شناخته شده نبود. آيا تا به حال انگيزه اى برايتان ايجاد شده كه خودتان دست به قلم ببريد و بخواهيد اثرى را شخصا خلق كنيد يا اينكه ترجيح مى دهيد در همين حوزه ترجمه كماكان مشغول به كار باشيد؟ خير. هيچ وقت به اين فكر نيافتاده ام. استعداد نويسندگى در خودم نمى بينم. اين است كه بهتر مى بينم در راهى كه اندك آشنايى با آن پيدا كرده ام ادامه دهم.
 


روزنامه تهران امروز در گزارشى با عنوان «داستان دنباله دار دانشگاه آزاد» نوشته است که مصوبه روز یکشنبه مجلس شوراى اسلامى که مطابق آن اساسنامه اصلاح شده دانشگاه آزاد اسلامى از سوى شوراى عالى انقلاب فرهنگى، ملغى و اين دانشگاه مشكلى براى وقف اموال خود نخواهد داشت، واكنش هاى زيادى را به دنبال داشته است.روزنامه تهران امروز در گزارشى با عنوان «داستان دنباله دار دانشگاه آزاد» نوشته است که مصوبه روز یکشنبه مجلس شوراى اسلامى که مطابق آن اساسنامه اصلاح شده دانشگاه آزاد اسلامى از سوى شوراى عالى انقلاب فرهنگى، ملغى و اين دانشگاه مشكلى براى وقف اموال خود نخواهد داشت، واكنش هاى زيادى را به دنبال داشته است. به نوشته اين روزنامه، در حالى كه گروهى از نمايندگان مجلس از اين طرح حمایت کرده اند، تلاش برخى رسانه‌ها و فعالان سياسى كه اغلب در طيف حاميان دولت قرار مى گيرند نيز معطوف به انتقاد شديد از اقدام نمايندگان و تاكيد مجدد بر غير قانونى بودن لغو اساسنامه و وقف دانشگاه آزاد شده است. این انتقادها كه با حملاتى به نمايندگان همراه بود باعث شد تا على لاريجانى، رییس مجلس در آخرين ساعات روز دوشنبه واكنش تندى به اين رسانه‌ها نشان بدهد و منتقدان را به «توهين به ملت» متهم سازد. روزنامه مردم سالارى در همين خصوص از قول على لاريجانى نوشته است: «كسى كه به قوه مقننه توهين مى كند در واقع به ملت توهين مى كند.» اين روزنامه با اشاره به «انتقاد شديد على لاريجانى از برخى اظهارنظرها» نوشته است: رييس مجلس هشتم با اظهار تعجب از خواست عده اى كه به عقيده وى «مى خواهند مجلس بدون قانون اداره شود» خطاب به حاميان دولت احمدى نژاد گفته است: «همين مجلس وقتى در مورد برخى كشورها موضع مى گرفت، شما هورا مى كشيديد، حالا به دليل اين كه مصوبه اش ناخوشايند شماست از صدر تا ذيل آن را به آتش مى كشيد.» به نوشته روزنامه مردم سالارى، على لاريجانى با تاكيد بر اينكه «كسى كه به قوه مقننه توهين مى كند در واقع به ملت توهين مى كند» خطاب به حاميان دولت گفته است: «شايد اين مسئله از آنجا ناشى مى شود كه آن قدر ذوب در قوه اى هستند كه چشم ديدن قوه ديگر را ندارند.» وى همچنين تضعيف يا انحلال مجلس را در دوره هاى مختلف تاريخ معاصر ايران «كليد ديكتاتورى» توصيف كرده و با تاكيد بر اينكه در هر دوره مجلس «اگر از منتخبان واقعى انتخاب مى شدند از استقلال كشور صيانت مى كردند» گفته است: بسيارى از «قراردادهاى ننگين و فشارهايى که به كشور تحميل شده» به دليل وجود مجالس ضعيف بوده است. روزنامه كيهان كه پيشتر در شماره روز دوشنبه خود راى نمايندگان مجلس به «طرح حمايت از تاسيس و تقويت موسسات و مراكز آموزش عالى» را در تيتر اول خود مورد حمله قرار داده و آن را «سئوال برانگيز» توصيف كرده بود در شماره روز سه شنبه از تجمع اعضاى بسيج دانشجويى در مقابل مجلس خبر داده است. اين روزنامه همچنين نوشته كه تشكل هاى وابسته بسيج دانشجويى با انتشار بيانيه اى خطاب به على لاريجانى وى را به «ننگ پرداخت وام ۱۰۰ ميليون تومانى به نمايندگان» متهم كرده و خطاب به وى اعلام كرده اند: «هنوز ننگ ماجراى نمايندگان ۱۰۰ ميليونى از پرونده شما و همكاران تان كمرنگ نشده كه چنين بى آبرويى را براى شعار اصولگرايى به بار آورده ايد.» روزنامه كيهان اظهارات على لاريجانى را نيز «تعجب آور» خوانده و نوشته است: «اين اظهارنظر آقاى لاريجانى تعجب آور است چرا كه به طور طبيعى وقتى يك طرح انقلابى به تصويب مجلس مى رسد، با هورا كشيدن روبرو مى شود و هنگامى كه همين مجلس طرحى نظير طرح روز يكشنبه را تصويب مى كند كه با منافع ملى ناسازگار است، اعتراض به آن بسيار طبيعى و منطقى خواهد بود.» اظهارات متناقض دو مقام ارشد درباره جنبش سبز و معترضان روزنامه جام جم و كيهان اظهارات فرمانده نيروى انتظامى و رييس دفتر آيت الله خامنه اى درباره جنبش اعتراضى پس از انتخابات را منتشر كرده اند. به نوشته جام جم، اسماعيل احمدى مقدم گفته كه اگر در سالگرد انتخابات مشكلى پيش نيامد «اين مسئله را به حساب نظامى‌كردن جو جامعه نگذاريد بلكه به حساب اين بگذاريد كه ظرفيت‌هاى جريان فتنه پايان يافته است و اين جريان ديگر قدرت بروز ندارد.» وى در عين حال گفته که اعتراضات يك سال اخير «برخى خلأهاى امنيتى را نيز آشكار كرد و خوشبختانه اين خلأها نيز پر شد.» روزنامه كيهان اما از اظهارات شديدالحن رييس دفتر آيت الله خامنه اى عليه معترضانى كه به نام «خط امام» به اعتراضات خود ادامه مى دهند خبر داده و به نقل از وى نوشته است: «لعنت خدا بر كسانى كه با اسم امام در مقابل امام مى ايستند.» محمدى گلپايگانى اين اظهارات را طى سخنانى در مدرسه علميه صدر بازار اصفهان بيان كرده و تداوم رهبرى آيت الله خامنه اى را «نعمتى بزرگ و بى بديل» توصيف كرده است. اين اظهارات در حالى منتشر شده كه روزنامه ابرار از ديدار نماينده آيت الله سيستانى با حجت الاسلام سيدحسن خمينى خبر داده و نوشته است: حجت الاسلام شهرستانى نماينده آيت الله العظمى سيستانى، با حضور در منزل حسن خمينى در قم، ضمن اظهار تاسف و تاثر از حوادث پيش آمده در روز ۱۴ خرداد، با نوه آيت الله خمينى پيرامون مسائل حوزه هاى علميه قم و نجف اشرف به تبادل نظر پرداخته و براى وى و اعضاى بيت آيت الله خمينى «عزت بيش از پيش» آرزو كرده است. «رقابت داغ شبه دولتى ها و بخش خصوصى براى خريد سهام ايران خودرو» روزنامه خراسان گزارشى از «رقابت داغ شبه دولتى ها و بخش خصوصى براى خريد سهام ايران خودرو در تالار بورس» تهران منتشر كرده و می نویسد: «روز دوشنبه اولين و بزرگترين عرضه سازمان خصوصى سازى در سال ۸۹ پس از سال‌ها با عرضه يك ميليارد و ۱۳۴ ميليون سهم از سهام شركت ايران خودرو كليد خورد كه اين عرضه با حاشيه هايى همراه بود.» اين روزنامه با اشاره به اينكه بنياد مستضعفان با ابلاغ حكمى خود را مالك سهام اصلى ايران خودرو مى داند نوشته كه به همين دليل عرضه سهام اين شركت خودرو سازى ساعتى با تاخير همراه شده و پس از آن نيز مسئولان سازمان خصوصى سازى و بورس هويت هيچ يك از متقاضيان خريد سهام ايران خودرو را فاش نكردند. به نوشته روزنامه خراسان، «سه گروه براى خريدارى سهام ۱۸ درصدى ايران خودرو در نخستين روز رقابت در بورس ابراز وجود كردند» و در ادامه می افزاید: «گروه اول يك كنسرسيوم با محوريت سرمايه گذارى ملى ايران و با مشاركت تامين اجتماعى ، سرمايه گذارى اعتبار ايرانيان و مجموعه بهمن بود» و در كنار اين كنسرسيوم كه رقيب جدى و اصلى ديگر گروه ها به شمار مى رود، «گروه قطعه سازها» و «گروه سوم نيز صندوق كاركنان ايران خودرو از طريق كارگزارى بانك پارسيان» بود. روزنامه خراسان «كنسرسيوم تامين اجتماعى، سرمايه گذارى اعتبار ايرانيان و مجموعه بهمن» را كنسرسيومى شبه دولتى معرفى كرده كه در تلاش است تا سهام ۱۸ درصدى ايران خودرو را خريدارى كند. يك سال پيش سهام مديريتى شركت مخابرات ايران كه بزرگترين معامله بورس در تاريخ بورس ايران و همچنين بزرگترين عرضه بورس در سال ۸۸ بود با ارزشى بيش از هشت ميليارد دلار به شركت هاى شبه دولتى وابسته به سپاه پاسداران رسيد. توقيف و لغو امتياز فصلنامه «فرهنگ آموزش» روزنامه جمهورى اسلامى از توقيف يك نشريه، تذكر به چهار نشريه و اعتراض به بخشنامه انجصار چاپ آگهى ها در روزنامه دولتى ايران خبر داده است. به نوشته اين روزنامه، هيات نظارت برمطبوعات در جلسه ۳۱ خرداد ۸۹ خود مجوز فصلنامه «فرهنگ آموزش» را به ‌دليل آنچه «انتشار مطالب مخالف موازين اسلامى» خوانده لغو و اين نشريه را توقيف كرده است. هيات نظارت بر مطبوعات همچنين به ماهنامه «فردوسى» به خاطر «افترا به نهادها و ارگان‌هاى نظام، انتشار مطالب خلاف واقع و عدم پايبندى به رسالت مطبوعاتى» تذكر داده و پرونده آن را به دادگاه ارسال كرده و به هفته نامه «رودكى» و ماهنامه «گلستانه» نيز تذكر داده است. روزنامه جمهورى اسلامى همزمان از «اعتراض خانه ‌مطبوعات سراسر كشور به آيين ‌نامه چاپ آگهى در روزنامه ايران» خبر داده و نوشته است: محمد كريم كاظم‌ پور مدير عامل خانه مطبوعات ايران با اشاره به دستور آئين نامه اى از سوى دولت احمدى نژاد براى «چاپ تمام آگهى‌ها در روزنامه ايران» گفته كه «اين آيين‌نامه اقدامى غيرمنطقى است.» «محروميت از تحصيل در انتظار دانشجويان سيگارى» روزنامه جام جم گزارش داده در حالى كه قانون منع استعمال سيگار در اماكن عمومى بلاتكليف و قانون منع فروش سيگار به افراد زير ۱۸ سال بلااستفاده مانده است، شوراى مركزى انضباطى دانشجويان در وزارت بهداشت از ممنوعيت مصرف سيگار در دانشگاه‌ها و اجراى تنبيهات جديد خبر داده است. به نوشته اين روزنامه، سيدمهدى طيبى تفرشى، شوراى مركزى انضباطى دانشجويان در وزارت بهداشت گفته است: «بر اساس شيوه ‌نامه جديد اجرايى و انضباطى دانشجويان، استعمال دخانيات در دانشگاه و اماكن مرتبط تخلف اخلاقى محسوب مى‌شود و دانشجويان متخلف در مرحله اول با اخطار شفاهى و درج در پرونده و در مرحله دوم تا ۲ ترم تحصيلى محروم مى‌شوند.» روزنامه جام جم نوشته است: «آنچه شوراى انضباطى وزارت بهداشت را واداشته تا به اعمال چنين مجازات‌هايى بپردازد، وضعيت نگران‌كننده مصرف سيگار و قليان در بين دانشجويان دختر و پسر است و اين وضعيت حتى در ميان استادان نيز مشاهده مى‌شود.»
 


انفجاری بمبی در استانبول، در کنار اتوبوس حامل نيروهای نظامی ترکيه، باعث کشته شدن دست‌کم سه نفر و مجروح شدن شش نفر شد. بنا به گزارش شبکه‌های خبری و تلويزيونی ترکيه، اين انفجار صبح سه‌شنبه، در نزديکی يک مجموعه‌ی مسکونی متعلق به ارتش آن کشور به وقوع پيوسته است. اين انفجار در حالی روی می‌دهد که ارتش ترکيه روز دوشنبه استقرار نيروهای نظامی و زبده‌ی خود را در طول مرزهای کشور با عراق، برای تعقيب ستزه‌جويان کُرد آغاز کرده است. هيچ گروهی تاکنون مسئوليت اين انفجار را برعهده نگرفته است.
 
شما این خبرنامه را به این دلیل دریافت می کنید که ایمیل شما پس از تایید وارد لیست دریافت کنندگان شده است. برای لغو عضویت از این خبرنامه به این لینک مراجعه کنید یا به radiofarda-unsubscribe@sabznameh.com ایمیل بزنید. با فرستادن این خبرنامه به دوستان خود آنها را تشویق کنید که عضو این خبرنامه شوند. برای عضویت در این خبرنامه کافی است که به radiofarda@sabznameh.com ایمیل بزنید. برای دریافت لیست کامل خبرنامه های سبزنامه به help@sabznameh.com ایمیل بزنید.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر

بازار امروز

Loading currency converter .. please wait

loading
currency converter
please wait
....

Commodities
Crude Oil 67.34 +1.43%
Natural Gas 4.08 -9.04%
Gasoline 2.15 +2.10%
Heating Oil 2.21 +0.43%
Gold 2939.10 +0.89%
Silver 33.48 +1.78%
Copper 4.82 +1.68%
2025.03.12 end-of-day » Add to your site

خبرهاي گذشته